Адрес для входа в РФ: toffler.online

Википедия жжот!

12.01.2019 13:08  11654   Комментарии (23)

Это просто пять баллов!

12.01.2019 13:08
Комментарии 23

Это Википедия жжет, а Wikipedia находит без проблем.
13.01.19 09:06
1 1

Второй не хуже первого, разве что первая серия скучновата. И уже не стесняются евреи всем показывать, насколько они живут своей обособленной еврейской жизнью.
12.01.19 22:54
0 0

Ну, мне Сири слово ″приступочка″ распознала, как ″приступ очка″.
12.01.19 17:42
0 1

приступочка
пример употребления слова "приступочка" в предложении?

Помню в старом Ворде было "отмелькала", которое переправлялось с "отмель кала". Но слово "отмелькала" тоже непонятно, что означает. Мелькала-мелькала, а потом отмелькала.
12.01.19 18:28
0 0

Еще в тот же старый Ворд вместо "мультиканальный" предлагал... Ну догадайтесь сами)) Тут уж исходное слово означает вполне конкретную вещь.
12.01.19 19:10
0 1

мультик анальный. И исходное слово вполне легитимное 😄)
12.01.19 19:52
0 0

Я тоже так однажды оговорился. Так что ничего смешного (имхо).
Хотя, от поисковика - несколько неожиданно.
Второй сезон, бесспорно, прекрасен.
12.01.19 17:19
0 0

Надо писать так: "Возможно, вы имели в виду ХХХ. Заранее извинияюсь, если хуйню сморозила".
12.01.19 16:05
2 2

Нейронные сети май эсс. Еще же г-мейл сейчас ответы предлагает автоматические, уржаться.
12.01.19 16:04
2 2

Спасибо что напомнили, пошел качать, первый сезон очень понравился.
12.01.19 15:22
0 0

Второй еще лучше, на мой взгляд. Но, конечно, сильно зависит от того, как смотреть. В переводе, судя по всему, заметно теряет.
12.01.19 15:42
0 1

В переводе, судя по всему, заметно теряет.
На мой взгляд, в переводе теряется все. Особенно в русском. Я абсолютно все слушаю в оригинале с английскими субтитрами, для оригинальных интонацией, включая китайские и корейские, хоть я и не понимаю пока большинства их интонаций . Делаю исключение только для старых советских многоголосных переводов, к которым с детства привык. Дубляж радикально меняет восприятие диалога. Особенно русский, наверное, потому что это мой родной язык. Появляются специфически русские интонации и выражения, которые, скажем, в фильме о корейском королевском дворе 16 века звучат, мягко говоря, по-идиотски...
12.01.19 16:06
0 4

Смотрю в переводе OzzTv. 7-я серия 2-го сезона — это блеск!

А сцену в квартире художника 2 раза с женой пересмотрели.
12.01.19 16:08
0 0

Смотрю в переводеЭто значит что вы смотрите какой-то другой сериал.
Не спорю.
12.01.19 16:27
0 1

Да,OZZ-отлично!
12.01.19 16:41
0 0

Там войсовер. Так что не все так плохо. Оригинальную речь слышно 😄
12.01.19 17:06
0 1

Второй сезон - это просто нечто. Мы смотрели с 2х-недельным перерывом - сначала 6 серий, потос последние 4. И такое впечатление, что посмотрели 2 или 3 сериала. Сценаристы жгут напалмом - и эта тема с родителями в Париже, и летний "пионерский" лагерь, и художник, и Йом Кипур - это пять баллов 😄
И, да - перевод Ozz очень хорош, хоть и с ненормативной лексикой.
12.01.19 19:03
0 0

А я всё боюсь за второй сезон Хэппи, там крутяк-чукалово анонсируют - боюсь, как бы второй Дедпул не получился.
13.01.19 03:35
0 0

Да, второй сезон заметно лучше.
13.01.19 15:12
0 0

Папа Эйб радовал весь сезон. Прям волнуюсь за него в финале. Лучше даже первого сезона получилось . Еврейский пансионат отличный. Но мне показалось, что собственно стендапа стало меньше.
DmT
12.01.19 14:34
0 1

Maiselous! )))
12.01.19 13:59
0 2

Второй сезон просто замечательный.
12.01.19 13:52
0 1

Отличный, да.
12.01.19 14:54
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 146
exler.ru 284
авто 450
видео 4134
вино 360