Об ошибках в произношении иностранных имён и фамилий
Статья Андрея Анзимирова "Об ошибках в произношении иностранных имён и фамилий". Статья полезная и правильная, но содержит, на мой взгляд, некоторые неточности.
Проводится безграмотная русификация фамилий. Шумахер, Пётр Васильевич – это русский поэт. Фамилия и имя известного американского кинорежиссёра – Джоэл Шумакер.
Ну, если уж пошла такая пьянка, то имя известного американского кинорежиссера Joel Schumacher произносится скорее как Джоул или Джол, а фамилия не ШумакЕр, а Шумакар или Шумакр. ("А" в последнем слоге практически не произносится.)
Если фамилии актрис Миллы Джовович и Фамке Дженссен не обязательно произносить на английский манер (первая – украинка, вторая – голландка) и возможен русский вариант Йовович и Янссен, то Скарлет Джохансен (ударение в фамилии на второй слог) – чистая американка, хотя и датского происхождения по отцу.
Все это очень мило, но фамилия Йовович - сербская, от отца серба. Так что при чем тут украинка - непонятно. На Украине нет фамилии Йовович.
фамилия McLeod - Мак-Лауд, фамилия McLean – Мак-Лейн (а не Мак-Лин или Маклин)
Вот здесь уважаемый автор явно противоречит правилам русского языка. Фамилии McLeod, McLean, McCartney пишутся в русском языке как раз только как Маклеод, Маклейн, Маккартни. Писать их "Мак" с дефисом - попросту безграмотно. "Мак-Картни" - дурдом...
фамилия Moore – Мор (а не Мур)
Старая и очень спорная хохма. Гласная произносится как что-то среднее между "у" и "о" - я специально выискивал видеозаписи, где американские ведущие произносили имя Дэми Мур. На слух - звучит все-таки скорее как "у", а не как "о". Так что писать эту фамилию как "Мур" - вовсе не ошибка.
Кельтская фамилия Branagh произносится Бранаг.
Она, может, кельтская и Бранаг, но актера Кеннета Брана так никто нигде не называет. Его фамилию везде произносят как Брана.
Правильное произношение фамилии Уоррена Бити – Уоррен Бейти (что формально против правил).
Тоже не слышал, чтобы его так называли. Всегда говорят "Битти". На Forvo.com американцы и англичане его явственно произносят как "Битти".
Ну и из таблички в конце статьи меня очень удивила вот эта строчка:
Братья Ваковские Wachowski Brothers
Никогда не слышал, чтобы их называли Ваковскими. Всегда говорили - Вачовски. Слышал только, что сами братья себя называют на польский манер - Вашовские.
И, кстати, если уж так бороться за правильность написания, тогда они все-таки Вачовски, а не ВачовскиЕ.
Upd: Вот тут утверждается, что именно Вачовски.