Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Новости российского футбола

09.01.2025 16:43  3449   Комментарии (79)

Комик и телеведущий из Ганы Акваси Боади зачитывает новости российского футбола. Просто зачитывает. (Отсюда.)

Я сразу вспоминаю, как во время работы на радио мне надо было зачитать название этого извергающегося вулкана из сорока пяти букв. Но я прям потратил время и выучил название так, что оно у меня отлетало от зубов.

А когда к власти к Туркмении пришел Гурбангулы Мяликгулыевич Бердымухамедов, я облегченно вздохнул, ведь я уже не работал на радио 😁

Комментарии 79

Опять про вечерный бой якодзун?
10.01.25 09:07
0 1

телеведущий из Ганы Акваси Боади
зачитал результаты игр Английской Премьер-лиги и Бундеслиги:
10.01.25 05:35
0 0

Он не смог внятно произнести слово "терек"? Даладна!
10.01.25 04:03
0 1

Уже извиняется, третий час пошёл как извиняется, шайтан!

По поводу русского языка - периодически кто-нибудь говорит, что хочет выучить русских и спрашивает, как по-русски будет "Hello". Отвечаешь - "здравствуйте". Всё, больше русский учить не хотят.
10.01.25 03:41
0 3

Отвечаешь - "здравствуйте".
А надо бы - "Привет!" 😄 два слога намного проще выговорить, чем зубодробительное "здравствуйте"...
10.01.25 05:32
0 1

спрашивает, как по-русски будет "Hello". Отвечаешь - "здравствуйте".
Не. Спрашивает, как будет Servus. Говоришь - Привет. А Tschüss/Tschao - Пока.

Но ломаются на окончаниях вместо артиклей, букве "Ы" и на превращении О в А - он/ана.
10.01.25 06:43
0 0

Не. Спрашивает, как будет Servus. Говоришь - Привет. А Tschüss/Tschao - Пока.
А не надо сразу раскрывать все карты. Пусть сначала выучат "здравствуйте" и "до свидания". Я же не требую от них приветствия "Здравия желаю товарищ инженер!".
10.01.25 07:14
0 1

Дипломированный! инженер. Я здесь Dipl.-Ing. или DI.

И да, в числах еще прокол. Особенно когда доходит до elf (11). Это вам не Schmetterling.
10.01.25 08:22
0 1

Отвечаешь - "здравствуйте". Всё, больше русский учить не хотят.
А можно было и "приветствую" попросить сказать.
10.01.25 09:13
0 0

А кому сложно выговорить "ответственность", пусть вспомнит, что Verantwortlichkeit вылетает на раз-два 😄
10.01.25 09:18
0 0

Особенно когда доходит до elf (11)
ыллевен тоже неплохо 😄
10.01.25 09:35
0 0

ыллевен тоже неплохо
Ундичи тоже. Но не так, как адинацать.
10.01.25 09:50
0 0

А не надо сразу раскрывать все карты. Пусть сначала выучат "здравствуйте" и "до свидания". Я же не требую от них приветствия "Здравия желаю товарищ инженер!".
О! Я помню в древней советской книжке про Суворова был эпизод. Александр Васильевич, за обеденным столом, учил австрийских генералов русскому и начал с "выше высокопревосходительство", грозился писать приказы и донесения только на русском, веселился.

По поводу русского языка - периодически кто-нибудь говорит, что хочет выучить русских и спрашивает, как по-русски будет "Hello". Отвечаешь - "здравствуйте". Всё, больше русский учить не хотят.
Меня в дочкином садике попросили как-то написать Welcome на русском и сказать им, как это читается.
10.01.25 13:43
0 0

хочет выучить
Preply - учите языки.
10.01.25 15:19
0 0

Да ладно. Слово Scka прочитал, а Terek не смог. Не верю.
10.01.25 00:39
1 1

Всегда смешно его слушать, хотя это не настоящие новости (но канал настоящий).
Шоу The Real News ведет актер Акваси Боади,
10.01.25 00:08
0 0

Иногда мнемонические схемы помогают, например Чурбанвуглы Пердымухоедов
09.01.25 23:44
2 1

Иногда мнемонические схемы помогают, например Чурбанвуглы Пердымухоедов
Теперь, из-за Вас, я не вспомню его настоящее имя 😒
10.01.25 02:47
0 5

За такие мнемонические схемы, как
Чурбанвуглы Пердымухоедов
там положен пожизненный эцик с гвоздями.
10.01.25 05:33
0 2

Был ещё ролик, где этот ведущий зачитывал результаты немецкой бундеслиги. Когда он добрался до Боруссии Менхенгладбах на него было больно смотреть).
09.01.25 22:09
0 1

Не знаю почему, но вспомнился знаменитый допрос капитана Миляги.. )
09.01.25 18:45
0 8

Хм. , Эйяфьядлайокудль с первого раза запомнил и произношу без заминки. А Гурбангулы и подавно. Вы еще наши имена не знаете - Акпантокпантураркожа или Кырыккемпирбиршал.
09.01.25 17:42
0 3

Хм. , Эйяфьядлайокудль с первого раза запомнил и произношу без заминки. А Гурбангулы и подавно. Вы еще наши имена не знаете - Акпантокпантураркожа или Кырыккемпирбиршал.
у меня когда-то в армии в учебке командир роты был Габдулманап Альманович Исмагулов 😄 больше 30 лет прошло, а не забылось........
09.01.25 18:27
0 3

больше 30 лет прошло, а не забылось........
"Личный Его Императорского Высочества принца Кирну четырех золотых знамен именной бомбовоз «Горный Орел»... Солдат, помнится, наизусть заставляли зубрить... Рядовой такой-то, поименуй личный бомбовоз его императорского высочества! И тот, бывало, именует..." ©
09.01.25 18:37
0 8

у меня когда-то в армии в учебке командир роты был Габдулманап Альманович Исмагулов 😄 больше 30 лет прошло, а не забылось........
Я и сейчас имена своих индийских коллег запоминаю с большим трудом.
10.01.25 08:53
0 1

Ну, этому ведущему почему-то и числительные по-английски плохо даются.
09.01.25 17:40
0 3

Ну и как тут не вспомнить классику?))

09.01.25 17:27
0 7

Ага!

Болгарский фонетичньiй язьiк, но сербский фонетичен донельзя. Например Сербия есть Сербия, но сербский - српски.😀
09.01.25 17:15
5 2

Сербия есть Србија.
09.01.25 17:55
0 3

Чтение или запись на слух незнакомых имен или названий в английском - это mission impossible. Можно прочитать или записать и сякось и такось из-за особенностей их письменности.
Iran (Ай-рэн? или И-ран?)
Zhitomir (Жай-тоумэ? Жэ-тоумэ?)

В русском проще - читай по буквам и все будет хорошо.
09.01.25 16:58
5 1

Это справедливо только отчасти. В "среднем по больнице" в русском языке разница между написанием и произношением действительно меньше чем в английском. Но и своих нюансов хватает, просто мы их не замечаем.
что -што
"о" - часто читается как "а"
"сейчас" - "сечас", а иногда и "щас", но это совсем уже разговорное
"с"/"з" - аналогично и т. д.
09.01.25 17:03
2 3

незнакомых имен или названий в английском
Это забавно. Когда включаешь голос на телефонном навигаторе с русским языком, она немецкие названия читает по-английски. Маршрут от Reicharten до Obermalsenstein звучит прелестно.
09.01.25 17:12
0 3

"сейчас" - "сечас", а иногда и "щас",
Я писал про имена и названия. Как правило с ними все просто - на слух отлично записываются правильно.
Например, услышав Пекин, мы так его и напишем.
А в английском, если не знаешь, как правильно пишется Бейджин - то без шансов: Beygin? Baygene? Beijin? Beigyn? Beijing? Beidging?
09.01.25 17:13
4 3

ran (Ай-рэн? или И-ран?)
В старом польском анекдоте, описанным Тувимом в книге Piórem i piórkiem поляк по фамилии Abel (Абель) эмигрировал в США. Но все называли его Эбел и он стал писать свою фамилию как Ebel. Его стали называть Ибел и он сменил фамилию на Ibel. Его стали называть Айбел и он перешел на Ajbel. И т.д. и т.п.
09.01.25 17:15
0 7

А я вчера усльiшал "Барон Ротсчайлд".😂
09.01.25 17:17
1 0

В русском проще - читай по буквам и все будет хорошо.
Йета прэымусчества рускава йезыка.
09.01.25 17:24
5 6

Например, услышав
Париж, француз обалдеет.

Париж, француз обалдеет.
Рим, итальянец обалдеет.
Вена, австриец обалдеет.
Потому, что все передрали у поляков, а те изрядно исказили.
09.01.25 17:36
6 3

немецкие названия читает по-английски
Я по-немецки совсем не говорил, когда познакомился с тещей, только по-английски. Hо её очень умилило, что названия всех немецких городов я произностил more or less правильно -- мюнхен, кёльн и пр, а не мюних и колон.
09.01.25 17:42
1 0

Например, услышав Пекин, мы так его и напишем.
Правильно: "Например, услышав как русский говорит Пекин, мы так его и напишем, возможно с ошибками". Если англичанин произнесет Peking (не говоря про Beijing), мы его вряд ли поймем. Если китаец назовет 北京 хоть на мандаринском, хоть на кантонском диалекте, мы точно не поймем.
09.01.25 17:46
2 2

мюнхен
Это потому, что это название не передрали у поляков, а то бы говорил Монахий (Monachium).
09.01.25 17:50
2 3

Чтение или запись на слух незнакомых имен или названий в английском - это mission impossible.
Это, в принципе, одно из мощных преимуществ алфавитного письма перед иероглифическим или пиктографическим. Не надо, придумав новое слово, бегать по людям и объявлять: "Видите вот этот значок - "∝"? Он означает пропорционально!" (Да, математика с цифрами, корнями и интегралами - это иероглифы). Если напишешь буквами: "пропорционально", то другой человек эту надпись без чужой помощи прочитает. Незнакомое имя, топоним тоже можно написать по буквам, а читатель потом произнесет без разъяснений.

Но английская письменность уже в хорошей степени уехала туда, где целое слово нужно считать иероглифом, потому что его произношение надо запомнить. И теперь опять незнакомое слово никто правильно не прочтет, а если услышит, то правильно не сможет записать. С десятого раза.
09.01.25 17:50
0 8

а не мюних и колон.
Колёнь! Колон - это прямая кишка 😁
09.01.25 18:04
1 1

Это забавно. Когда включаешь голос на телефонном навигаторе с русским языком, она немецкие названия читает по-английски. Маршрут от Reicharten до Obermalsenstein звучит прелестно.
У меня навигатор от Apple Car Play, включенный на русский, произносит все эти местные стриты и авеню с явным русским акцентом.
09.01.25 18:05
0 0

Я писал про имена и названия. Как правило с ними все просто - на слух отлично записываются правильно.
Например: МАсква 😄
09.01.25 18:06
0 0

Когда включаешь голос на телефонном навигаторе с русским языком, она немецкие названия читает по-английски.
Sygic прикольно читает русские названия улиц. Вообще ничего понять невозможно.
09.01.25 18:07
0 0

Например: МАсква
Мааасква.
09.01.25 18:20
1 5

В русском проще - читай по буквам и все будет хорошо.
Это только русским так кажется.
На самом деле нет, каждая вторая безударная гласная с русском - как "шва" в английском, да и прочие "что", "ться" и тп.

Вот украинский с польским - действительно- буквально как пишется так и произносится. В польском еще и ударения запоминать не надо - всегда (99.9%) на предпоследний слог.

В польском еще и ударения запоминать не надо
Но надо запоминать, что оно плавает - "рОвер", но "на ровЕже". Ах да, еще эту милую особенность надо помнить - r (р) превращается в "rz"(ж). В общем, ударение не спасает.

Но надо запоминать, что оно плавает - "рОвер", но "на ровЕже".
Вроде бы никуда оно особо не плавает - всегда второй слог от конца. (Ну, почти).
09.01.25 19:17
0 4

"рОвер", но "на ровЕже".
И внезапно ударение никуда не уплыло, а оказалось на предпоследнем слоге!
09.01.25 19:22
0 3

Это только русским так кажется.
На самом деле нет, каждая вторая безударная гласная с русском - как "шва" в английском, да и прочие "что", "ться" и тп.
Совершенно верно. Плюс, ударение в русском достаточно сильное, правила очень сложные и на письме оно никак не обозначается, а неправильное ударение часто делает слово непонятным. Т.е. прочитать можно, но уже другой человек не поймет.
09.01.25 19:24
0 1

ударение никуда не уплыло
Уплыло на другую букву. В отличие от привычного "хоровОд - хоровОдоведноватый"
09.01.25 19:31
3 0

Вена, австриец обалдеет.
Потому, что все передрали у поляков, а те изрядно исказили.
А вот англичанин поймет. Vienna/Wienna было латинским названием города с 11 до середина 17 века.
09.01.25 19:39
0 1

Вена, австриец обалдеет.
Bécs, Beč и т.д
09.01.25 20:18
0 0

Вот украинский с польским - действительно- буквально как пишется так и произносится.
Если кто, кстати, думает, что это легко - то это просто, но вовсе не легко. Произносить "мороз" именно так, с четкими безударными звуками и звонкой [з] на конце - это по затратам энергии не то же самое, что у небрежное [мърос] у русских.
09.01.25 20:33
0 1

Колон
Ломает еще и ударения вставлять. Cologne (/kəˈloʊn/) пишется, а мягких звуков в конце слов в английском языке нет, сорри.
09.01.25 20:34
0 0

Оппидум Убиорум.
09.01.25 21:02
0 0

В польском еще и ударения запоминать не надо
Но надо запоминать, что оно плавает - "рОвер", но "на ровЕже".
Ну так не надо же это запоминать. ВСЕГДА ударение на предпоследний слог, и здесь тоже.
09.01.25 21:31
0 3

ВСЕГДА ударение на предпоследний слог, и здесь тоже.
Почти всегда. Кроме слов с одним слогом (это понятно) есть и слова, заимствованные из других языков. У Тувима есть стихотворение с уникальным для польского размером, где рифмуются слова с ударением на третий слог от конца. Помню, что swastyka рифмовалась с zydotematyka. В свое врема под влиянием русского в Царстве Польском некоторые эстеты начали говорить слово tysiąca с ударением на первый слог, но это быстро прошло.

Курьез. Зрители Кабачка 13 стульев помнят пани МОнику. Но в польском есть имя МонИка и никак иначе.
09.01.25 21:44
1 2

А про пятна/тест Рорсчарча уже доводилось слышать?
09.01.25 23:43
0 1

А я вчера усльiшал "Барон Ротсчайлд".😂
Хитла и Хиндепок.
10.01.25 04:07
0 0

Колон - это
сержант. Его легко опознать здесь:
10.01.25 05:42
0 1

Колёнь! Колон - это прямая кишка 😁
Ободочная. Прямая -это ректум 😉
10.01.25 05:43
0 0

Уплыло на другую букву. В отличие от привычного
Что еще раз подтверждает, что запоминать ударения не нужно - по-прежнему предпоследняя гласная - ударная.
Поэтому мелодика польского очень узнаваемая и легко осваиваемая в плане ударений.

Один из моих любимых комментов в Ютюбе как раз в видосе с его участием (когда он зачитывал английские команды):
The guy's speaking in doctor's handwriting
09.01.25 16:52
0 8

Кишка - чемпион!
09.01.25 16:51
0 4

Задорный такой.
09.01.25 16:50
0 1

Тут тоже задорно

Именно! Вот что негру нужно было подсунуть! 😄

Именно! Вот что негру нужно было подсунуть! 😄
Мне негра жалко 😉 а вот немцев нет, так им и надо.

Прям там напугал немцев.
10.01.25 02:01
0 2

Капец у него срок годности!
10.01.25 04:04
0 2

Прям там напугал немцев.
Их только борщом с таким диким количеством консервантов и напугаешь 😄
10.01.25 05:37
0 0

Именно! Вот что негру нужно было подсунуть! 😄
Тут он сражается как раз с немцами и британцами:
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 144
exler.ru 277
авто 446
видео 4067
вино 360
еда 514
ЕС 61
игры 114
ИИ 32
кино 1591
попы 196
СМИ 2789
софт 937
США 141
шоу 6