Адрес для входа в РФ: exler.world
"Клан Сопрано"
18.01.2006 20:02
10664
Комментарии (19)
Нарыл в Интернете рыбное место, где продаются все пять сезонов Sopranos, которые должен посмотреть каждый уважающий себя человек, не желающий смотреть какую-нибудь "Бригаду". Нарыл, разумеется, в Рунете, потому что мне сериал нужен был с переводом (чтобы с женой посмотреть), иначе просто купил бы на "Амазоне". Заказал за достаточно сумасшедшие деньги - 7000 рублей. Думал, что хоть выглядеть это будет пристойно. Привезли 22 диска по два в прозрачных конвертах-вкладышах. Диски - дешевые однослойки, подписанные фломастером. Качество изображения внутри вполне пристойное, потому что 3-4 эпизода на диске, а не по 10. Таких денег подобный комплект, на мой взгляд, не стоит. Получается по 318 рублей за болванку. Обалдеть. Красиво жить (это я о себе) не запретишь. Но уж больно хотелось...
С переводом забавно. Первые 7 эпизодов первого сезона - перевод нашего дорогого Дмитрия Юрьевича Гоблина (что и слава богу). Остальные 6 эпизодов первого сезона - перевод кого-то из "старичков"-переводчиков - то ли Гаврилов, то ли Горчаков (впрочем, может, и путаю). 3 и 4 сезоны - закадровый многоголосый перевод (качество еще не оценил). Пятый сезон - одноголосый перевод кого-то из "старичков".
Вот такие дела. Теперь будем потихоньку смотреть. Потому что надо. "Сопрано" - это наше все! Мы пока первые 7 эпизодов 1 сезона посмотрели (которые Гоблин переводил) - рыдали и плакали от счастья. Обалденный сериал. Все эти бригады-фигады - нервно курят и высасывают чупа-чупс в один затяг.
Позже закажу оригиналы на "Амазоне", чтобы посмотреть на английском с субтитрами.
P.S. Посмотрел 8 и 9 эпизоды первого сезона - перевод (который одноголосый) лажовый совершенно. И переводит паршиво, и не успевает перевести половину - явно "с лета" что-то пытается ухватить и лажает постоянно. По сравнению с переводом Гоблина - небо и жопа. Небо у Гоблина - блестяще перевел.
С переводом забавно. Первые 7 эпизодов первого сезона - перевод нашего дорогого Дмитрия Юрьевича Гоблина (что и слава богу). Остальные 6 эпизодов первого сезона - перевод кого-то из "старичков"-переводчиков - то ли Гаврилов, то ли Горчаков (впрочем, может, и путаю). 3 и 4 сезоны - закадровый многоголосый перевод (качество еще не оценил). Пятый сезон - одноголосый перевод кого-то из "старичков".
Вот такие дела. Теперь будем потихоньку смотреть. Потому что надо. "Сопрано" - это наше все! Мы пока первые 7 эпизодов 1 сезона посмотрели (которые Гоблин переводил) - рыдали и плакали от счастья. Обалденный сериал. Все эти бригады-фигады - нервно курят и высасывают чупа-чупс в один затяг.
Позже закажу оригиналы на "Амазоне", чтобы посмотреть на английском с субтитрами.
P.S. Посмотрел 8 и 9 эпизоды первого сезона - перевод (который одноголосый) лажовый совершенно. И переводит паршиво, и не успевает перевести половину - явно "с лета" что-то пытается ухватить и лажает постоянно. По сравнению с переводом Гоблина - небо и жопа. Небо у Гоблина - блестяще перевел.
Войдите, чтобы оставить комментарий.
Субтитров нет, closed captioning есть. Если смотреть через компьютер, или ТВ понимает, то все в порядке будет.
Это понятно, но я без субтитров в оригинале не потяну. А субтитров там нет.
Alex Exler: Ну так не надо пять сезонов. Надо начать смотреть первый. Точнее, первые семь эпизодов - они хоть в правильном переводе.
Не. Я если и буду смотреть, то только в оригинале. Никакой самый самый Гоблин оригинала не заменит.
Одну серию смотрел. Этого было вполне достаточно.
А ты же, вроде, "Бригаду"-фигаду не смотрел. Откуда знаешь, что лучше?
О, понял, спасибо большое, это существенное замечание...
Алекс, когда будешь заказывать с Амазона не промахнись - на американских 1 и 3-м сезонах нет субтитров (данные с DVD Compare).
И непонятно, на этих дисках оригинальной дороги нету что ли?
И непонятно, на этих дисках оригинальной дороги нету что ли?
Понятно, спасибо. Впрочем, мне-то на коробки наплевать, я диски все равно в свои боксы складываю. Коробки актуальны только если для кого-то заказывать - дарить.
Только там у них некоторые сериалы по умолчанию идут в особых коробках. Например, когда я заказывал Друзей, они привезли их в коробках по 8 дисков, которые ни в одну полочку не влезли.
В тот раз просто повезло. Они мне поменяли коробки, когда привозили другой заказ. Если бы им пришлось посылать курьера только с коробками, то наверное он не был бы бесплатным.
В общем, если нужен строго определенный формат коробок, то нужно их заранее об этом предупредить, когда они первый раз позвонят.
В тот раз просто повезло. Они мне поменяли коробки, когда привозили другой заказ. Если бы им пришлось посылать курьера только с коробками, то наверное он не был бы бесплатным.
В общем, если нужен строго определенный формат коробок, то нужно их заранее об этом предупредить, когда они первый раз позвонят.
Спасибо за ссылку, занес в закладочки. Там еще Sliders обнаружились, вот их и закажу.
Эх, блин, кабы раньше-то знать 😉
Сериал просто супер. Кстати, когда его показывали по НТВ, там вполне адекватный перевод был, не Гоблин, но нормально. У НТВ по-моему вообще самые толковые переводчики, тот же Six Feet Under переводил Володарский (правда только первый сезон). А насчет дисков это вы переплатили. Вот тут дешевле. 5 тыщ рублей за 29 DVD плюс CD-саундтрек.
Сериал замечательный,скачал все пять сезонов на английском с местного фтп, жду когда шестой начнут показывать, будет возможность , закажу лицензионки с амазона.
Заметил интересную особенность, всё время делаются ссылки на культовые ганстерские фильмы. От актёров,некоторые из которых снимались в них, например дядя Джуниор играл во втором Крёстном отце, доктор Мэлфи появлялась в Goodfellas, до всяких разных более тонких моментов. Выстрел в глаз например в сериале называют Moe Green special ( в Крёстном отце Моу Грина в глаз застрелили ), Сильвио Дантэ всё время парадирует какого то персонажа из кино и так далее . Вообще часами можно этот сериал обсуждать, удивительное творение.
Заметил интересную особенность, всё время делаются ссылки на культовые ганстерские фильмы. От актёров,некоторые из которых снимались в них, например дядя Джуниор играл во втором Крёстном отце, доктор Мэлфи появлялась в Goodfellas, до всяких разных более тонких моментов. Выстрел в глаз например в сериале называют Moe Green special ( в Крёстном отце Моу Грина в глаз застрелили ), Сильвио Дантэ всё время парадирует какого то персонажа из кино и так далее . Вообще часами можно этот сериал обсуждать, удивительное творение.
Оно, конечно, да. Но там все таки есть и релиз-комманды, парни не глупые и фигни не делающие...
В любом случае, посмотреть давно хотел, ты теперь напомнил... Вот хочу скачать - но чего качать откуда, непонятно...
Жалко, что Гоблин не перевел все, у него такие фильмы получаются великолепно..
P.S. Еще больше жаль, что он вообще в последнее время что-то не переводит, а ведь еще куча классных фильмов есть.. По-моему, за последние месяцы вообще ни одного нового фильма... А может и за год уже, кроме пары оф. предложений...
В любом случае, посмотреть давно хотел, ты теперь напомнил... Вот хочу скачать - но чего качать откуда, непонятно...
Жалко, что Гоблин не перевел все, у него такие фильмы получаются великолепно..
P.S. Еще больше жаль, что он вообще в последнее время что-то не переводит, а ведь еще куча классных фильмов есть.. По-моему, за последние месяцы вообще ни одного нового фильма... А может и за год уже, кроме пары оф. предложений...
На Шареакторе чего хочешь напишут.
Странно, на сайте Гоблина указано, что он перевел только 7 серий первого сезона...
А на sharereactor есть ссылки на гоблиновские 12 серий первого сезона 😄
А на sharereactor есть ссылки на гоблиновские 12 серий первого сезона 😄
Ну так не надо пять сезонов. Надо начать смотреть первый. Точнее, первые семь эпизодов - они хоть в правильном переводе.
Ой, больная тема. Я в свое время как-то не начал смотреть, а сейчас пять сезонов как-то пугают. А хочется. Надо будет как-то собраться с силами.