Поиск
Теги
Aliexpress 181
BLM 21
Calella 147
exler.ru 315
авто 480
аудио 7
Барселона 110
Беларусь 34
бытовуха 1503
в мире 154
вакцинация 18
велосипед 40
видео 4346
вино 363
война 624
выставки 217
гаджеты 1838
гламурье 23
детишки 46
ебанариум 22
еда 545
ЕС 87
железо 361
животные 239
жулики 248
забавно 2137
здоровье 103
игры 119
Израиль 113
ИИ 72
интересно 391
Интернет 1305
искусство 302
Испания 1248
истории 156
история 9
Италия 8
картинки 626
Каталония 136
кино 1643
Китай 6
книги 229
коронабесие 119
коронавирус 298
коронажизнь 65
кретинизм 322
криминал 1
маньяна 19
маразм 218
Маск 45
медицина 47
мне пишут 49
мои фото 218
Мордор 2869
Москва 20
музыка 921
наука 10
новости 27
о высоком 155
о низком 292
обновление 3148
паноптикум 176
поездки 1094
полезное 7
попы 201
праздники 22
происшествия 133
разное 1528
ребенок 13
реклама 426
связь 18
сериал 163
скандалы 11
скорблю 131
СМИ 2896
софт 978
социалка 187
спорт 139
США 222
СЭКС 44
технологии 183
толерастия 12
Трамп 155
трэш 9
туры 19
Украина 47
фотография 210
Франция 48
шарлатаны 31
шоу 6
экотерроризм 27
Экслер 1085
юмор 22
видео 4346
обновление 3148
СМИ 2896
Мордор 2869
забавно 2137
гаджеты 1838
кино 1643
разное 1528
бытовуха 1503
Интернет 1305
Испания 1248
поездки 1094
Экслер 1085
софт 978
музыка 921
картинки 626
война 624
еда 545
авто 480
реклама 426
интересно 391
вино 363
железо 361
кретинизм 322
exler.ru 315
искусство 302
коронавирус 298
о низком 292
жулики 248
животные 239
книги 229
США 222
мои фото 218
маразм 218
выставки 217
фотография 210
попы 201
социалка 187
технологии 183
Aliexpress 181
паноптикум 176
сериал 163
истории 156
о высоком 155
Трамп 155
в мире 154
Calella 147
спорт 139
Каталония 136
происшествия 133
скорблю 131
игры 119
коронабесие 119
Израиль 113
Барселона 110
здоровье 103
ЕС 87
ИИ 72
коронажизнь 65
мне пишут 49
Франция 48
Украина 47
медицина 47
детишки 46
Маск 45
СЭКС 44
велосипед 40
Беларусь 34
шарлатаны 31
экотерроризм 27
новости 27
гламурье 23
юмор 22
праздники 22
ебанариум 22
BLM 21
Москва 20
туры 19
маньяна 19
вакцинация 18
связь 18
ребенок 13
толерастия 12
скандалы 11
наука 10
история 9
трэш 9
Италия 8
аудио 7
полезное 7
Китай 6
шоу 6
криминал 1
Информация
Что ещё почитать
Что такое биодинамика в производстве вина
04.06.2025
28
Обзор флагмана POCO F7 Ultra
26.08.2025
50
Херню понёс. Разговаривать по-блядски требуется только на Украине, только из соображений политкорректности и только по требованию властей Украины.
При этом сохраняется право послать на хрен "в-украинщиков" и "из-украинщиков" в полном соответствии с нормами русского языка.
А если с глузда съедут ещё и ямайцы с кубинцами, придётся ездить в Ямайку и отдыхать в Кубе.
===для меня есть авторитет только один - Институт русского языка. Там совершенно категорически
===утверждают, что писать надо "на Украине".
Ах, как нехорошо получилось - Институт тоже считает, что правильно "в".
blog.liga.net
Вот ведь сволочи.
- Простите, а Вы с Украины?
- Не "С", а "Из" Украины (пафосно).
- В таком случае, идите Вы, в х#@.
В эсперанто, который я поругал за нелогичность, во всех подобных случаях используется предлог en (в).
v2.anekdot.ru
Странно искать тут какую-то иную подоплеку, кроме сложившегося грамматического исключения.
Вот например, в немецком языке предлог направления движения, употребляющийся с подавляющим большинством стран, - это nach (не надо только транслитерировать по-русски). То есть, nach Frankreich, nach Deutschland, nach Russland usw. Но есть исключения (связанные с употреблением определенного артикля перед названием НЕКОТОРЫХ стран). По каким причинам артикль употребляется именно перед названием этих стран - работа для очччеень въедливых лингвистов-этимологов, а нам остается устоявшееся правило. Так вот, например, по-немецки говорят "поехать in die Schweiz" - чего-то не наблюдается протестов швейцарцев, неужели им пофик? Кстати и по-немецки Украина подпадает под исключение - говорят in die Ukraine. Может, задуматься и об изменении правил немецкого языка?
"Идет крупная международная встреча, присутствуют главы разных государств. Соответственно работает много синхронных переводчиков. Во время перерыва к российскому переводчику подходит его украинский коллега и говорит, что тот часто допускает в своем переводе одну и ту же ошибку. Русский занервничав, как никак один из лучших специалистов - и тут на тебе, естественно спрашивает - какую? Украинец отвечает: вы переводите "на Украину", в то время как правильно переводить "в Украину". Россиянин облегченно вздыхает и отвечает: "Ну, раз так, идите вы В Х@Й!" (сорри, но из песни слов не выкинешь).
А если не нравится, то В Хохляндию.
говорит:
"В справочнике Д. Э. Розенталя сказано, что следует писать «в Украину», «из Украины», «в Украине» (причём, возможно, данное изменение было внесено в справочник уже после смерти Д.Розенталя)."
Источник:
ru.wikipedia.org
Видите ли, для меня есть авторитет только один - Институт русского языка. Там совершенно категорически утверждают, что писать надо "на Украине". Кто там навалял в поздних изданиях Розенталя - пусть это останется на их совести. Розенталь к этому уже никакого отношения не имел.
Народ, пишущий "в Украине", не только русского, но и украинского языка не знает. Обычно хорошо действует цитата (после которой невразумительно мычат радетели "в"):
"Як умру, так заховайте на Украйне милой".
Автора называть? И есть сомнения в знании им языка?
Таки есть. В знании им современных норм языка.
Приведу полную цитату на языке оригинала.
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
В современной украинской грамматике нет нормы писать название страны "Украина" с буквы "В". Кроме того, это текст был написан 161 год назад, а за это время языки меняются довольно ощутимо -- найдите текст с аутентичной грамматикой, написанный кем-либо из русских писателей того периода. Так что ваш аргумент слегка мимо тазика 😉
"Мазепы враг, наездник пылкий,
Старик Палей из мрака ссылки
В Украйну едет в царский стан."
"Внезапно Карл поворотил
И перенес войну в Украйну."
Автора назвать?:)И есть сомнения в знании им языка? И заметьте - я в отличии от вас в источниках букв не меняю.
По поводу Розенталя: я знаю что он умер в 1994 году, но точность его справочников это точно не отменяет. И как вы наверное заметили, Алекс почему-то аргументировал свой вариант использования предлогов именно справочником Розенталя издания 2003 года, которого сам судя по всему не соблаговолил открыть.
Скажу честно, по русскому языку в школе, бывало, получал двойки. За незнание правил. Всё, что осилил, это "ЖИ ШИ пиши через "И" и стеклянный, деревянный, оловянный".
Но есть важное дополнение. За диктанты и сочинения меньше пятёрки не получал. Говаривали, что связано сие с явлением "врождённая грамотность".
Так вот, друзья, все ваши правила, действительно, в зад. (Если кому не нравится - в сад). Потому что я писал, пишу и буду писать "на Украину" и "с Украины". И делаю это только из-за того, что в чужой монастырь со своим уставом не ходють.
С выражопываниями "в Украину" и "из Украины" милости прошу к падонкам.
p.s. моя мам украинка. моя бабушка украинка. я очень люблю Укранину и славный город Никополь Днепропетровской области. Но я всю жизнь ездил на каникулы "НА УКРАИНУ", а "не в Украину".
Привет!
Открыл и убедился. Только в книжечке пишет господин Розенталь, что писать надо "в Украину". Потому как сведущий в русском языке Розенталь вряд ли ездит на Польшу, на Белорусию, на Бельгию и на США:)
Где-то так.
Сначала радостно писали "рОзыскной" и всем было хорошо.
Потом какой-то теоретик-крючкотвор из центрального аппарата ФСБ решил писать "рАзыскной" и засунул это написание в пару внутренних документов.
И поехало:( http://www.mironews.ru/news/russia/fsb-prosit-reshit-problemu-orfografii/ )
Очень радует аргументация: Мы в других нормативных актах пишем "рАзыскной" и очень путаемся, поэтому давайте изменим правила русского языка.
Идиотизм.
Q. А рекомендуется ли вариант "в Украине" в каких-нибудь словарях или справочниках по правописанию?
A. Этот вариант рекомендуется, например, в последних изданиях справочника по правописанию имени Розенталя:
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине."
(Д. Э. Розенталь, "Справочник по правописанию и литературной правке" / под ред. И.Б. Голуб. - 8-е изд., испр. и доп. - М.: Айрис-пресс, 2003. - С. 291. - (глава "Управление")).
Домен-то .ua ! Так что не считово 😄
В украинских учебниках и древняя украина есть на картах европы до нашей эры, и, вообще, человечество произошло от украинцев.
Алекс, прокомментируешь?
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине."
(Д. Э. Розенталь, "Справочник по правописанию и литературной правке" / под ред. И.Б. Голуб. - 8-е изд., испр. и доп. - М.: Айрис-пресс, 2003. - С. 291. - (глава "Управление")).
Болдом я выделил.
Дитмар Эльяшевич Розенталь умер в 1994, потому за поздние переиздания (и ошибки и/или переработки на злобу дня в них) ответственнен быть не может. Его фамилия - это торговая марка своего рода, и в поздних изданиях его авторитет используется иногда зря. Точно так же с Ожеговым, чьим именем удобно пользуется уже много лет гражданка Швецова, "соавтор", типа.
Леша, я и после Страсбургского Суда буду говорить на Украину. В жопу всех.
И Великая Отечественная Война пишется с трех заглавных.
Если "дорогой товарищ" Розенталь мужского пола, то в родительном падеже его фамилия пишется как "РозенталЯ". 😉
Ой, Винни, куда это я побежал? (с) анекдот
:D
...если что, я не из числа подобных "радетелей", все вышесказанное мной - это такая тонкая ирония. 😄
Ну собственно вот весь расклад 😄 в т.ч. и про Осло
www.spravka.gramota.ru
Так Куба и Мальта - это не только острова, но еще и страны (государства)... Так, что если брать твое утверждение, что "поехать в страну - это нормально", то получается, что правильно будет "в Кубу" и "в Мальту"?
:lol:
Это пять!
Не говорите мне, как я должен говорить, и я не скажу вам куда вы должны пойти. 😉
А почему тогда "в Японию", а не "на Японию"?
Ага, а еще есть такое прекрасное место под названием Исландия. И говорят -- поехать в Исландию, несмотря на то, что Исландия -- остров, а не только страна.
Так что вся эта логика "если страна -- остров, то НА, а если не остров -- то В" -- полная хрень. К каждой конкретной стране применяется свой предлог -- на Мальту, на Таити, но в Исландию, в Австралию, и т.д.
Вот принято в русском языке говорить на Украину, и все тут. "независимо от того, что думают по этому поводу жители указанных мест" (c) А.Лебедев
Хм, а "на Руси" говорить можно? А почему украинцы называют Дойчланд Неметчиной? Уж не оскорбить ли желают уважаемых бюргеров и ихний фатерлянд? Нет? Так издревле заведено? Гм... А какого же ...? Тогда уж следует требовать, что бы о каждой стране говорили на языке этой страны. Ну да, со Швейцарией будут сложности. Но зато уж точно согласно предпочтениям граждан тех самых стран. Всем будет оказано должное уважение.
Ребята, если кому нужна строгая логика в языке, то следует перейти на какой-нибудь язык программирования. Всё будет логично и без всяких глупых исключений, называемых некоторыми по недоумию языковыми правилами.
да я вобщем не в претензии 😄 просто интуитивно мне так кажется, хотя повторяю - я говорю "на Украину".
А вообще, если уж так говорить, меня это все лично бесит до невозможности! В любом контексте вылезет какой-нибудь матрос, который сразу начнет затыкать тебя своими блин морскими правилами - не плавать, а ходить, не негр, а афроамериканец
фигня какая-то!
А ты мой паспорт-то видел? 😉 Я вообще-то по паспорту - Саша Тимофеев.
Вот-вот.
А также мы не учим никого говорить по-молдавски, эстонски и т.д. И почему должны у нас быть Молдова, ТаллинН и КЫргЫстан?
Алекс, это к тебе кто-то приставал с требованиями по произношению или просто навеяло?
Ясный пень, приставали, противные!
Самое прикольное, что эстонцы сами уже не раз меняли название и каждый раз утверждали, что именно так будет правильно 😄 Было и Талинн, и Таллин, а теперь уже Таллинн... только кажется жизнь от того сколько букв "л" и "н" в Эстонии лучше не становится и на остальную обстановку - это никак не влияет, а заработать на этом может только типография, потому что по десять раз будут документы менять 😄 Кстати, грустно, что деньги на все эти переименования будут у простого налогоплательщика снимать
sashbush: А вообще, если уж так говорить, меня это все лично бесит до невозможности! В любом контексте вылезет какой-нибудь матрос, который сразу начнет затыкать тебя своими блин морскими правилами - не плавать, а ходить, не негр, а афроамериканец
Согласен 😄 Напомнило "Брат-2": "А что меня в школе так учили. В Китае - китайцы, в Африке - негры..." 😄
А вот по поводу "в Люблине" преподаватель русского языка поведал что по-русски будет так "Я живу в районе ЛюблинО", но "я живу в ЛюблинЕ". А еще лингвисты говорили, что склонять названия населенных пунктов перестали в Великую Отечественную, дабы не путаться, а в словарях как было - что они склоняются, так и есть, но люди привыкли к окончанию на "о", а на "е" кажется как-то не так.
Хммм... интересная информация... покопаюсь в словарях, посмотрю. Спасибо
А вот по поводу "в Люблине" преподаватель русского языка поведал что по-русски будет так "Я живу в районе ЛюблинО", но "я живу в ЛюблинЕ". А еще лингвисты говорили, что склонять названия населенных пунктов перестали в Великую Отечественную, дабы не путаться, а в словарях как было - что они склоняются, так и есть, но люди привыкли к окончанию на "о", а на "е" кажется как-то не так.
Хм. Это только русских наименований касается? 😄 Или человек, находящийся в Осло, будет определять себя как в Осле?
А как быть с русскими поселениями, не являющимися районами города? В Конакове? В Завьялове?
Если бы еще Люблин не был несколько так западнее...
На Колыме
На Урале
Однако не только острова...
Кстати, с подобной ситуацией столкнулись журналисты АвтоРевю www.autoreview.ru. У них есть для украинских читателей дополнительная вкладка с украинской автомобильной тематикой. Так вот, руководители российского и украинского подразделений попросили журналистов стараться не употреблять словосочетаний, где приходилось бы делать выбор между "в" и "на". Например: "На(В) Украине, в Киеве, прошла встреча министров..." заменять на "В украинской столице, городе Киев, прошла встреча министров...".
Ну а лично я употребляю "в Украине", хотя особо не страдаю от того, что вижу где-то употребление "на Украине".
Слово Украина от слова окраина и произошло.
Дык! Так оно и есть! На окраине! 😉
Только это поляки придумали, а не "кляти москали", когда Украина была окраиной Польши.
В какой-то программе, небольшой утилитке, в опциях инсталляций было "выбрать язык". В списке был ru-md. Молдавский русский. Наверное, где-то куют и ru-ua locale.
Ну... таких кадров везде хватает:)
но даже "в Кубу", а не "на Кубу".
честно говоря - вообще не обращал внимание, говорил всегда как учили - "на" и "с"
хотя мы же говорим - поехал в швейцарию, в австрию...
Присоединяюсь однозначно
Присоединяюсь всеми конечностями. 😄
I'm from Holland. Isn't that vierd? 😉
"В дискотеку"? Какая прелесть....
Вспомнилась первая серия "Москва слезам не верит". Как одна из героинь со своим будущим мужем гордо говорили "В концерт идём!".