18.01.2009 09:57
Комментарии 32

Из тех 5-6 романов, которые читал.

“Сицилиец” – не КО, но можно почитать. Остальные романы (4K, Странница и еще что-то) – не запомнились. За одним исключением.

Вещь, которая удивила (и даже поразила), – “Умирают только дураки” (в разных переводах название разное, но похожее). Несмотря на обстановку (Лас-Вегас, казино, мафия и тп), это трогательный роман о любви. От Пьюзо не ожидал.

Одно НО. Перевод, который впечатлил, был в издании какого-то балтийского кооператива в 1990х. В сети его не нашел, остальные издания пробовал читать – не то.
19.01.09 14:13
0 0

Алекс, есть вопрос.

Первые две попытки полюбить это кино не увенчались успехом. Но я хочу при случае попробовать еще. И возлагаю большие надежды на 2-ю часть. Вопрос - нужно ли прежде чем смотреть вторую пересмотреть сначала первую, или можно сразу?
19.01.09 09:38
0 0

A.L.X.: И возлагаю большие надежды на 2-ю часть. Вопрос - нужно ли прежде чем смотреть вторую пересмотреть сначала первую, или можно сразу?



Нужно, конечно.
19.01.09 17:38
0 0

Alex Exler: раппу в Италии обычно пьют как диджестив - после плотного обеда или ужина

И этот человек говорит нам, что термин "роббери" в русской юридической практике - смешной! 😄
18.01.09 19:45
0 0

Брюн: И этот человек говорит нам, что термин "роббери" в русской юридической практике - смешной!



Я так понимаю, что это юмор? ссылка
18.01.09 21:34
0 0

один забавный ляп в фильм заметил только после нескольких просмотров - в сцене похорон Крестного отца (его хоронят на одном из кладбищ Квинса, Calvary Cemetery, скорее всего) на заднем плане видна автомагистраль BQE - Brooklyn-Quince Expressway, по которой движутся тяжелые грузовики, явно не из 40-50-х годов.
18.01.09 17:48
0 0

То-то в блоге пару дней заметок не появлялось 😉

Все три фильма пересмотрены сразу?
Наверное, это как Star Wars или Толкиенада - имеет смысл смотреть по три фильма - полное погружение.
Ещё, интересно, вспомнятся "погружательные" трилогии?
Приключения Электроника тоже три серии, но там всё-таки мини-сериал.
18.01.09 15:58
0 0

WhiteJoe: Приключения Электроника тоже три серии, но там всё-таки мини-сериал.
Ох уж эта современная "культура"! Так и норовим всё подряд обозвать сериалом!

В советское время был такой термин -- "многосерийный фильм". Т.е., когда длительность просто физически не укладывается в непрерывный кусок, и приходится бить на несколько серий, но сюжет тем не менее остаётся четким и связным, эти серии -- части единого цельного фильма. Примеры -- тот же "Электроник", "Место встречи...", "Гостья из будущего", и "17 мгновений весны".

Сериалы же -- это несколько другое. В большинстве случаев на начало съемок не то что полного сценария, даже понимания, на сколько серий оно растянется, и то нету!

Alex Exler: А вот в книжном издании "Центрполиграфа" перевод Мансурова - очень приличный.

Ага, именно такой и читал. Отличнейший перевод и язык.

Алекс, а что еще можешь порекомендовать у автора? Ты писал, что "Последний дон" - не ахти какой роман. А как другие? Прочитав "Крестного отца", боюсь разочароваться в остальных. Есть что-то у Пьюзо столь же сильное?
18.01.09 15:18
0 0

Юрий П :У Пьюзо я еще читал "Сицилиец" и "Четвертый К.". Первый хорошо раскрывает историю мафий и значение их для Сицилии, второй - как бы "политический триллер", довольно интересный. Но "Крестный отец" конечно сильнее 😄
19.01.09 12:39
0 0

Юрий П: Алекс, а что еще можешь порекомендовать у автора?

Я не Алекс (вернее тоже Алекс, но другой 😄, но могу порекомендовать "Первый дон" - про Папу Александра Боржиа. Очень интересный исторический и одновременно криминальный роман.
18.01.09 15:58
0 0

Алекс, есть предложение по поводу нового раздела на сайте.

Вы могли бы выкладывать примеры ляпов переводчиков в различных культовых или просто известных фильмах и параллельно давать правильный перевод.

Таким образом люди могли переосмысливать некоторые фильмы.
18.01.09 14:24
0 0

Alexey Z.: Вы могли бы выкладывать примеры ляпов переводчиков в различных культовых или просто известных фильмах и параллельно давать правильный перевод.



Не, это прерогатива Гоблина. Я же не переводчик.
18.01.09 14:43
0 0

Кстати, по поводу ляпов - в твоей, Алекс, рецензии на третьего "Крестного Отца" написано что Кало убивает Дона Луччези "ткнув его маникюрными ножничками в шейку", что несколько разнится с событиями в фильме. Собственно, вот:
zft
18.01.09 12:55
0 0

zft : Ага, спасибо, сейчас поправлю.
18.01.09 13:22
0 0

Читал много лет назад (Издательство политической литературы, 1990). Перевод, помнится, нареканий не вызвал (хотя что я тогда понимал в переводах?...).
18.01.09 11:14
0 0

Corso: Читал много лет назад (Издательство политической литературы, 1990).

Corso, www.ozon.ru - вот такая книжка у Вас была? Раз 15 её прочитала. И перевод очень понравился. Хотя я тоже в переводах тогда мало чего понимала...

18.01.09 12:35
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 147
exler.ru 315
авто 480
видео 4348
вино 363