Поиск
Теги
Aliexpress 181
BLM 21
Calella 147
exler.ru 315
авто 480
аудио 7
Барселона 110
Беларусь 34
бытовуха 1503
в мире 154
вакцинация 18
велосипед 40
видео 4346
вино 363
война 624
выставки 217
гаджеты 1838
гламурье 23
детишки 46
ебанариум 22
еда 545
ЕС 87
железо 361
животные 239
жулики 248
забавно 2137
здоровье 103
игры 119
Израиль 113
ИИ 72
интересно 391
Интернет 1305
искусство 302
Испания 1248
истории 156
история 9
Италия 8
картинки 626
Каталония 136
кино 1643
Китай 6
книги 229
коронабесие 119
коронавирус 298
коронажизнь 65
кретинизм 322
криминал 1
маньяна 19
маразм 218
Маск 45
медицина 47
мне пишут 49
мои фото 218
Мордор 2869
Москва 20
музыка 921
наука 10
новости 27
о высоком 155
о низком 292
обновление 3148
паноптикум 176
поездки 1094
полезное 7
попы 201
праздники 22
происшествия 133
разное 1528
ребенок 13
реклама 426
связь 18
сериал 163
скандалы 11
скорблю 131
СМИ 2896
софт 978
социалка 187
спорт 139
США 222
СЭКС 44
технологии 183
толерастия 12
Трамп 155
трэш 9
туры 19
Украина 47
фотография 210
Франция 48
шарлатаны 31
шоу 6
экотерроризм 27
Экслер 1085
юмор 22
видео 4346
обновление 3148
СМИ 2896
Мордор 2869
забавно 2137
гаджеты 1838
кино 1643
разное 1528
бытовуха 1503
Интернет 1305
Испания 1248
поездки 1094
Экслер 1085
софт 978
музыка 921
картинки 626
война 624
еда 545
авто 480
реклама 426
интересно 391
вино 363
железо 361
кретинизм 322
exler.ru 315
искусство 302
коронавирус 298
о низком 292
жулики 248
животные 239
книги 229
США 222
мои фото 218
маразм 218
выставки 217
фотография 210
попы 201
социалка 187
технологии 183
Aliexpress 181
паноптикум 176
сериал 163
истории 156
о высоком 155
Трамп 155
в мире 154
Calella 147
спорт 139
Каталония 136
происшествия 133
скорблю 131
игры 119
коронабесие 119
Израиль 113
Барселона 110
здоровье 103
ЕС 87
ИИ 72
коронажизнь 65
мне пишут 49
Франция 48
Украина 47
медицина 47
детишки 46
Маск 45
СЭКС 44
велосипед 40
Беларусь 34
шарлатаны 31
экотерроризм 27
новости 27
гламурье 23
юмор 22
праздники 22
ебанариум 22
BLM 21
Москва 20
туры 19
маньяна 19
вакцинация 18
связь 18
ребенок 13
толерастия 12
скандалы 11
наука 10
история 9
трэш 9
Италия 8
аудио 7
полезное 7
Китай 6
шоу 6
криминал 1
Информация
Что ещё почитать
Счастливчик Гилмор 2
07.08.2025
48
Крабовые имитации лечебного тандыра
08.08.2025
64
Потенциальные гильотины годовых тулфанов
03.10.2025
95
В ЗАГС ребенка называют согласно украинскому произношению имен, но для сохранения другого варианта нужно всего лишь заявление обоих родителей с их вариантом написанием имени - и ВСЕ. И будет Микола Николаем, а не Моисеем, Моисей это Мусий, Иосиф - Йосип, и т.д.
А для желающих постебаться предлагаю возмутиться, что эти евреи коверкают "исконно русское" имя Иван, называя его Иохааном, а англо-саксы - вообще возмутительно - Джоном. Ай-яй-яй, как они могут! Да еще и Моисей на самом деле Майшиах в оригинале! Я, конечно, уважаю Алекса, но помимо осведомленности в вопросах русской орфографии и стилистики неплохо было бы не делать скоропалительных высказываний об ущемлении русских имен "в Украйне", а при желании поинтересоваться, как это происходит на самом деле.
Ибо ето полный бред. Моя дочь Анна в свидетельстве о рождении тоже Анна по украински.
Называй и пиши сейчас имена своим детям как хошь, за что они скажут отдельное спасибо 😄
Это на Западной Украине.
Наверное где нарвешься на "националиста", там и детей не хотят "москальскими" именами называть.
Бред это.
Честное слово, не стоит этим особенно заморачиваться. В паспорте впишут потом и на русском и на украинском. А скоро вообще русский сделаем вторым государственным, особенно с нашими горе-политиками.
На Украине и при Союзе имена переводили, но никто вроде бы не возмущался, не принято было.
У нас перед выборами переводили в списках Ф.И.О. на украинский язык с помощью компьютера. Вот это был прикол, когда Кузнецовы становились Ковалевыми, Скворец - Шпак, Воробей - Горобец. Потом долго вручную исправляли.
> напрочь отобрали отчества.
никто их не отбирал
да, в паспорте или ИД карте отчества нет
но обращение по имени-отчеству никуда не делось, тем более, что отчество собеседника ты наверняка узнаешь не по его паспорту
>А обращаться: господин Петров - звучит слишком официально.
>Обращение "товарищ", надо признаться, ушло в прошлое.
кстати, господин или товарищ - этого в паспорте тоже не написано
Хотя в быту русскоязычный (русскоговорящий ?) народ продолжает отчество употреблять.
Как-то неудобно молодому человеку (русскому) обращаться к старшему: Сергей.
А обращаться: господин Петров - звучит слишком официально.
Обращение "товарищ", надо признаться, ушло в прошлое.
Но, все же "господин" применяется все больше и больше.
Эстонцам проще. У них ученик в классе обращается к учителю: "Учитель".
И обращение "господин" у них весьма тривиально как Mr. у англоязычных.
Сорри за оффтопик (или офтопик?):
Что хорошо - у каждого жителя страны (неважно гражданина или имеющего вид на жительство) имеется так называемая "ID карта" с индивидуальным личным номером (десять цифр), физиономией владельца и чипом с личными данными. Карта размером с визитку. Выполнена по европейским стандартам. Паспорт не является обязательным документом. Граждане в пределах Шенгена путешествуют с такой картой. С конца 2007 года, когда Прибалтика войдет в Шенгенскую зону и исчезнет пограничный контроль, все будет упрощено.
Это к теме о путешествии с ИД картой в кармане.
Что не совсем хорошо - некоторые русские (и не только) предпочитают менять свои фамилии на эстонские. Это издержки политики государства.
А многие женщины принимают фамилии типа: Мария Грицацуев (Maria Gritsatsuev). Без окончания -а. И вообще среди русских женщин до черта стало Кристин, Яан, Ирэн, Ингрид, Регин, Инг etc...
И сразу становятся европейками - LOL.
ПС: дискуссия о проблеме написания фамилий и имен очень интересна и , очевидно, не имеет
окончательного решения.
Почему мы говорим: Голсуорси (Galsworthy) а не Галсворси,
Ватсон (Watson) а не Уотсон ,
Твен (Twain) а не Твайн и т.д.
А помоему это самый прекрасный момент. К старшему можно обращаться на "вы", а отчество - какой-то странный наворот.
Ну, не у каждого, это необязательно (у меня нет, например), у каждого только исикукод, но штука хорошая - факт. И гораздо удобнее, чем паспорт.
swen: А у нас в Эстонии (да и у прибалтийских соседей) напрочь отобрали отчества. Хотя в быту русскоязычный (русскоговорящий ?) народ продолжает отчество употреблять.
Без них гораздо удобнее. Меньше официоза.
На работе у нас все обращаются друг другу по имени (выключая непосредственное начальство), к начальству "через голову" - просто на "вы".
Кстати, что мне еще очень нравится в эстонской языковой традиции - имя всегда ставится перед фамилией. "Иван Петров" звучит и выглядит гораздо приятнее и естественнее, чем "Петров Иван".
swen: И обращение "господин" у них весьма тривиально как Mr. у англоязычных.
Правильно, ведь эстонское "хярра" происходит от немецкого "херр". Нет в нем той коннотации, что в русском обращении "господин". Потому и употреблять проще.
А ведь в России, мне кажется, вообще теоретически нет ограничений по именам. Хоть Филибертом своего ребенка называй - твоя проблема.
А отель был, поди, предоплачен кем-то заранее? Будешь в центре города, интереса ради зайди в любой совершенно отель и попытайся заселиться туда по пресс-карте. Обещаю - будет интересно.
Спасибо!
А мы дочку именно Анной назвали. В прошлом году. 😄
Там при регистрации ребенка в полной мере проявляется идиотская в данном случае "самостийность": имя ребенку в свидетельстве записывается на украинский манер. То есть если родители назвали дочку Анной - ее запишут как Ганну.
Гораздо страшнее было когда в начале 90х меняли советские документы на украинские. В одночасье Анны стали Ганнами, Елены - Оленами, а Александры - Олександрами.
Проблема в том, что паспорт - не единственный документ у человека и обычно принято, что имена на разных документах совпадают. После насильственной смены имени оказалось, что , имя на виде на жительство или на кредитке и имя на паспорте - разные. Или имена на паспортах разных стран - разные . При покупке билета на самолёт стали возникать вопросы - какое там имя ставить - настоящее (которое на кредитке, которой платишь билет и на паспорте одной страны) или украинизированное, чтобы совпало с украинским паспортом.
Кульверстукас. Не коверкайте имена! Хехе 😉
"родился я как... Шевелис Шустерис. Я спрашивал у родителей, почему мне дали столь ботаническое имя (оно у меня с ботаникой ассоциируется), но долгие годы ответа не получал. Вдруг буквально недавно мама поведала, что встретила его в литовском переводе какого-то произведения Пушкина — поэтому меня так и назвали. Видимо, это творение Александра Сергеевича читала только она, и уже в детском саду — не помню, как! — я превратился в Савикаса. В школе все повторилось, и хотя в журнале я был записан как Шевелис Шустерис, никто из учителей и друзей меня так не называл — для всех я был Савикас.
[...]прилетев в Тель-Авив, прямо в аэропорту получил израильские временные документы, в них было написано: Шауль Шустер. Откуда, почему? Непонятно. Видимо, израильтянам показалось, что так правильнее. Когда я, наконец, прибыл в Канаду, иммиграционные власти были озадачены: с одной стороны — Шевелис, с другой — Шауль... Подумали и решили: "Будет Сол" — так я стал тезкой нобелевского лауреата Сола Белоу... Ну, канадцы — люди рациональные, всяких длиннот не любят, поэтому "-ис" от фамилии немедленно отсекли. Получилось Сол Шустер, но тут чиновники увидели в моих университетских документах из Литвы имя Савикас (кроме Шевелис) и совсем растерялись. В общем, для краткости "-ас" они тоже убрали и записали: Сол Савик Шустер.
Через несколько лет я переехал в Италию, а там все документы выдают по свидетельству о рождении. Итальянцам канадские усовершенствования не понравились, и они вернулись к первоначальному варианту — Шевелис Шустерис. Мой сын тоже родился Шустерисом, а когда в 78-м году, живя в Италии, я получил канадское гражданство, в паспорте написали: Савик Шустер, — а на другой страничке: урожденный Шевелис Шустерис. Правда, со временем это уточнение убрали.
Потом я уехал работать на "Радио Свобода" в Германию, а поскольку у немцев все документы выписывают по паспорту, а не по свидетельству о рождении, там я стал Савиком Шустером. Эта же фамилия зафиксирована в метрике дочери, которая родилась в Мюнхене, и когда сын и дочь — Шустерис и Шустер — вернулись в Италию, их очень долго не признавали братом и сестрой..."
:-) Так что в разных странах политика разная, и люди, это знающие, не сильно напрягаются по этому поводу.
Возвращаясь к началу, дамы и господа, могу сказать, что если эти насильные искажения законны, то закон нехорош и вторгается в личную область. А если закона нет, то чиновники ведут себя весьма некрасиво (мотивы лежат на поверхности). И не стану утверждать, что этим они хуже или бессовестнее российских, ибо очень непосредственно знаю и тех и других.
Благодарю.
Древнегреческое произношение до сих пор твёрдо не установлено. Еще в пушкинские времена говорили "феатр" и "афеизм". Отсюда и Феодор (Theodor), и Фома (Thomas). Английское "th" также пишут на кириллице, кто как хочет. А еще при переводе на большинство языков отбрасываются греческие окончания "os" и латинские "us" (или заменяются своими). Но вот заменять первую букву имён Николай и Никита возможно только умышленно.
C первого раза трудно догадаться, как это все звучит в оригинале (Евгений Глебов, Сергей Богатырев и Олег Григорьев соответственно). Иностранцы вообще пугались.
Да что вы хотите, детей вон золушками да Серверами поназывали - и записали, без проблем, а тут обычное, хорошее имя.
И в догонку: сотрудница - православная, ребенка решила крестить. Батюшка уперся рогом: родился мальчик в день Петра - крестить буду только Петром и никак иначе! Крестили. Естественно, к крестильному имени и мирское "переделали". Вот это - дебилизм. А то, что "неперевели" - так это не то, чтоб неправда, а просто либо развод лохов, либо вымогательство, второе правильней. Раз ваш знакомый пожалел 20 гривен - пусть теперь Ганна в семье растет, что я могу сказать....
Ольга->Вольга->Volga
Куда большая проблема с фамилиями, которые тупые паспортистки коверкают. Казалось бы, перепутать "и" и "і" или "э" и "є". А проблем может быть много.
Если ты все-таки не собираешься обидеть Мыкол и Володымырив - не стоит их сразу записывать в лохи
Чушь. Зачем подогревать украинофобские настроения подобными высказываниями? "Мыкола" - это украинский вариант греческого (а никак не русского) имени Николас. Русские его тоже переняли и, в своем роде, исковеркали. Для имени Моисей (тоже исковерканного в русском языке) есть свой вариант произношения и написания.
Давайте тогда уж посетуем на тот факт, что многие греческие и еврейские имена, ввиду некоторых странных правил транскрибирования, используются у нас в искаженном виде - Федор вместо Теодора, Пётр вместо Пэ'тро (или Пэ'трокс), Иван вместо Иоханнана и т. д.
Как по мне, намного более... гм... нелепым будет для ребенка "ходить" с украинским паспортом, в котором будет записано имя в русской транскрипции. Поскольку внешне это будет выглядеть как неграмотное написание. Нікіта Алєксєєвіч Іванько - что может быть нелепее? При этом, правильно сказал(а) Lil'ka - все прекрасно понимают, как в действительности тебя зовут и, обращаясь по-русски, назовут Никитой, по-украински - Мыкытой (хотя, конечно, русскими буквами это произношение передать нельзя, совсем другой акцент).
Между прочим, в украинских СМИ очень толерантно относятся к произношению имен и фамилий граждан России - то есть, действительно получается Алєксєй, Нікіта, Алєксандр и т. п., хотя звучит это, конечно, глуповато...
Правда, в департаменте не стали настаивать, когда он отказался 😄))
Зато у нас в Латвии, моему знакомому, когда он менял свой паспорт на новый, просто предложили сменить национальность. С русского на латыша.
В паспорте сейчас нет графы национальность. Точнее, пока по желанию на второй странице ее (национальность) поставить могут, но уже в новых паспортах (их начнут выдавать в ноябре 2007 года) национальности не будет совсем. Собственно в большинстве стран мира национальность=гражданство. Все граждане РФ в понятии иностранцев - Russian, все граждане Латвии в понятии иностранцев - Latvian.
Ну, и ДапкУнайте, а не ДапкунАйте
А вот с транслитерацией да, бывают сложности. Супруга недавно получила загранпаспорт с именем "Iana". Долго ругалась...
С уважением,
Олексій Юрийович 😄
Ну, почему сразу в отместку? Правила русской граматики тоже в отместку придумали? Потому как, те же латышские имена и фамилии на русском языке звучат совсем иначе, чем в Латвии, но что-то я не слышал, чтобы латыши возмущались. Про украинцев и белоруссов не скажу - не знаю.
Несколько лет назад женщина, потомственная немецкая (если не ошибаюсь) графиня, гордо носившая фамилию Менцен пыталась судиться с Латвийский государством по поводу вопиющего над ней издевательства - в паспорте вполне себе ариристократичную фамилию Менцен поменяли на Менцена - в полном соответствии с латышскими правилами правописания. А Менцена - это треска в переводе с латышского. Ошарашенная дама даже в Европейский суд по правам человека обращалась. Но, насколько я помню, бесполезно. Да и Шишкины с Пышкиными судились - (их Сиськиными и Писькиными сделали). Но тоже безрезультатно.
Конечно, бесполезно, потому как в ЕСПЧ прекрасно понимают, что вмешиваться в грамматику латышского (русского, белорусского, украинского и т. д. ) языка они не могут
И еще. Никто Шишкиных и Пышкиных в Латвии Сиськиными и Писькиными не делал. Их фамлии по-латышски пишутся Šiškins и Piškins, а читаются соответственно Шишкинс и Пышкинс.
Ну, только вот привирать не надо. Речь идёт не о том месте, где Имя, Фамилия рядом с фотографией пишутся - а "компьютеро-распознаваемый текст" - там только стандартного латинского алфавита буквы могут быть, вот мягкое лятышское "S" - "Š" (не знаю, как россияне её увидят 😄 ) - заменяют на S.
Именно так. Дословно. У приятелей так сына записали.
Alex Exler: Моисея записывают как Мыколу, что ли?
Именно так. Дословно. У приятелей так сына записали.
Вообще-то аналог Моисея в украинском Мусий. Так что похоже на байку.
В приципе вопрос решаемый, как назвать ребенка или себя обозначить в документах. По умолчанию дают украинский вариант, но при желании можно выбрать хоть китайский.
Любопытства ради, а в России ребенка можно Мыколой официально назвать?
Когда я давал свое дочери имя Полина, то в ЗАГСе мне предложили три варианта латышского написания этого имени - Polina, Poļina или Polīna. Я выбрал первый, чтобы не было вопросов о латышских диакритических знаках за границей.
Но одна проблема в семье все-таки есть. Есть русское (в смысле скандинавское) имя Ольга, есть латышское Olga (читается Олга). Вот моей жене не захотели писать в документах более логичный вариант латышского написания русского имени Oļga (ļ - л мягкая). Идти на принцип и судиться - только время терять.
Недавно на работе пришлось общаться с человеком по фамилии «Aheyau». Ржали всей командой.
зы. Aheyau ~ Агеяў ~ Агеев
Да уж... Евгений - это Yauheni, а Ольга - Volha 😄
Вадім или Вадым.
Но посоветовали, что лучше написать на украинский манер, т.к. человек с возрастом обрастает массой документов и у него потом могут быть траблы, связанные с путаницей согласных.
Так что знакомые слегка преувеличили, ну или им стервозная тетка в ЗАГСе попалась.
Да. Я узнал у друзей, которые имеют отношение к регистрации: Родители выбирают имя для регистрации ребенка. Откажут в регистрации только в случае, если имя нецензурное или содержит цифры или спецсимволы:)
Леш, у нас на форуме несколько человек уже жаловались. Причем категорически утверждали, что им не разрешили вписать ребенку то имя, которое ему на самом деле дали.
А где это конкретнее, не скажете (область хотя бы)?
Национальность: Русская
Бред какой-то... 😒
А вообще то это серьёзно, ИМХО в суд, вплоть до Европейского.
Национальность: Русская
Бред какой-то...
А вообще то это серьёзно, ИМХО в суд, вплоть до Европейского.
Нету в паспорте пункта "национальность"...