Адрес для входа в РФ: exler.wiki
От Барселоны в сторону Франции до города Бланеса побережье более или менее ровное - там сплошные песчаные пляжи. А после Бланеса начинается прямо-таки Океания: красивейшие заливы, которые идут вплоть до границы с Францией и продолжаются уже под названием Лазурный берег.
С погодой нам не особенно повезло - небо было затянуто облачками, снизу ходил клочьями какой-то туман, но, с другой стороны, на фоне голубого неба я все это уже фотографировал, а тут туман временами создавал совершенно удивительную картинку. Так что было даже интересно.
Сначала - фотографии с фотоаппарата Sigma (кликабельно).
Начали мы поездку с города-героя Тоссы.
Тоссинский залив.
Знаменитая крепость, которую очень любят туристы.
Вот тут этот туман сработал на все сто - картинка получилась очень интересная.
Танцевальная группа из Сибири (из Томска) под названием UDI на Britain's Got Talent 2015. По-моему, прекрасный номер. Оригинальный и классный - просто молодцы. Ну и видно, как британцы обалдели, когда эту прелесть увидели.
Изумительная, на мой взгляд, фотография (кликабельно).
Ее сделал Алексей Молчанов на глубине 60 метров. Он заснял, как Наталья Молчанова в свой день рождения проныривает арку Блю Хола на задержке дыхания.
Для тех, кто не знает, кто такие эти люди, которые задерживают дыхание по 9-10 минут и ныряют без акваланга на глубину в 127 метров (это как раз рекорд Натальи Молчановой с переменным весом) - отсылаю к моим статьям на эту тему.
Поехал в свой испанский банк - порешать всякие вопросы со своим менеджером. Ну, какие SMS-сообщения присылать (это через интернет-банкинг не делается, только с менеджером), какие кредитные карточки закрыть (в Испании ими пользоваться нет никакого смысла) - в общем, обычная текучка. Общались минут двадцать на испанском: я был в ударе, даже ни разу не заглянул в словарь (с).
Все порешали, все сделали, прощаемся. Мендежер встает, жмет мне руку и совершенно серьезно говорит по-испански: "Алекс, а я ведь даже уже начал понимать твой русский".
Я теперь думаю: это был такой комплимент или он действительно начал русский изучать?
P.S. Сразу вспоминается старый анекдот про парижский магазин, где висела вывеска: "Здесь понимают тот французский язык, который вы учили в школе".
P.P.S. Ну и в тему русского испанского. Вот это невыносимо прекрасное сотворили ребята из одного кубинского отеля. Официальный перевод на русский, между прочим (прислали такой документ). Понятно, что скормили переводчику Гугла и не парились (хотя и для Гугла что-то совсем круто). Но последний абзац вставляет безмерно.
Первый раз увидел - озвучка фильма "Любовь и голуби". У меня это, наверное, один из самых любимых советских фильмов. Наряду с "Покровскими воротами".
Кидал ссылку на ролик друзьям. Уже несколько раз увидел вопрос: "А что это там за дама такая на озвучке"? Конечно, Наталью Максимовну Тенякову, сыгравшую бабу Шуру, без грима-то узнать нелегко.
В этом фильме, конечно, немало удачных ролей, но Сергей Юрский и Наталья Тенякова в образах дядя Мити и бабы Шуры - это абсолютные шедевры. Что-то невероятное совершенно!
Как-то надо было снять показания счетчика в новом доме. А тут с этим делом сложности: счетчики стоят в шкафу на весь блок домов, причем номера домов там не указаны. Это надо с представителем электрической компании звонить в контору, называть номера счетчиков, а они в результате скажут, к какому дому счетчик относится - так вычисляется свой. Непростая, в общем, процедура.
Пришел представитель, электрик. Вызываем президента кондоминиума - только он может открыть этот шкаф. Пришел президент, открыл президентским ключом. Дальше электрик звонит в контору и просит меня зачитать номера счетчиков - так выяснят, где именно наш.
Зачитываю цифры первого счетчика. Последние цифры - 69. Произношу. Электрик начинает ржать. Причем как лошадь. На вопрос, чего он так ржет, электрик, давясь от смеха, объясняет, что я сказал "69", а 69 - это поза такая в Камасутре. Оборжаться.
Тут я понимаю, что не все понимаю в местном юморе. Число 69. Слышь, Бивис, он сказал - "шестьдесят девять" (sesenta nueve) - офигеть как смешно!
Ну, ладно.
Через какое-то время приезжает доставка из мебельного - кровать и шкаф для гостевой комнаты. А в гостевой комнате стоит маленькая кровать и книжный шкаф (вместо одежного), которые надо спустить в гараж в кладовку. Мы оплатили доставку и сборку. Приехали два горячих латиноамериканских парня, которые привезли мебель. Я их попросил спустить в гараж старую кровать и шкафчик. Горячие парни не сразу согласились (звучали фразы на испанском из серии: "А ты сам - не мужик, что ли"? или "У нас нет на это времени"), но в конце концов впряглись. Понесли книжный шкаф (обычный, икеевский, небольшой и легкий) в кладовку над гаражом. Принесли. Стали устанавливать - и я увидел, что шкаф по высоте там влезает уже в упор, поэтому попросил их шкаф не ставить, а положить. Парни стали ржать. На вопрос, чего они ржут, парни ответили, умирая со смеху: "Положить шкаф". И продолжали ржать. Слышь, Бивис? Положить шкаф!
К счастью, при этой волнующей сцене присутствовала наша помощница-каталанка, которая смотрела на парней взглядом безразличным и даже суровым. (Хотя вообще она любит посмеяться и пошутить.) Я ее спросил, чего они смеются.
- Не обращай внимания, - ответила каталанка. - Это же латиноамериканцы. Они над всем смеются.
Но мне теперь это покоя не дает. Нет, я знаю, что у латиноамериканцев обычная испанская фраза "coger un coche" (взять машину) означает "поиметь машину", но вот что означает фраза "положить шкаф" - пока предположений нет. Буду выяснять, прям интересно. Может, это означает "секс с норвежкой"?
Катамаран от Oracle Team. Впечатляет, конечно, включайте хорошее разрешение.
Американцев кормят некоторыми популярными российскими блюдами: селедкой под шубой, вареной колбасой, маринованными помидорами, холодцом и салом. Забавно посмотреть на реакцию.
То ли дело, конечно, нажористые гамбургеры и хотдоги.
P.S. Блин, как по холодцу-то соскучился. Надо опять в Москву скататься.