Адрес для входа в РФ: exler.world

Вот теперь к установке на второй комп "Линукса" и соответствующих программ - полностью готов. Спасибо Паше Фролову из Linux Center.

LiveInternet дизайн сменил. Теперь стал весь из себя такой симпатичненький и, даже не побоюсь этого слова, вебдванольный.


А еще у них там появился собственный поиск. Специализированный. Он обрабатывает, насколько я понял, только те сайты, на которых установлен счетчик LiveInternet. Но зато в результатах выдает весьма интересные виды статистики по запросу. Вот, например, тематический кластер и уточняющие запросы при поиске "Экслер":

 


 
Прислали фото с одного знаменитого аттракциона в Оттаве (Канада) - "русские горки" на вершине высотного здания. Эффект, говорят, велик.



Впрочем, в "Лас-Вегасе" на верхушке отеля "Стратосфера" есть похожий аттракцион - вон эти дорожки наверху над расширением башни.



Я Вегасе на этом аттракционе катался. Кстати, что интересно, совершенно не страшно, хотя я обычно высоты боюсь. Так, гоняешь себе над бездной - прикольно... Вот фотография, которую я сделал как раз с этого аттракциона - весь Стрип (главная улица) Вегаса как на ладони:



Но в "Стратосфере" есть еще более забавный аттракцион. Видите на фото шпиль над расширением башни? По этому шпилю вверх вас выстреливают в специальном кресле по желобу. Обратно летите в свободном падении и тормозите уже перед самым спуском. Плюс - во время спуска делают фотографии, и это главная часть шоу - рожи там получаются совершенно демонические. Вот там полетать я не рискнул.

А на "русских горках" мы также еще покатались ночью. Ночью совсем не страшно, потому что город-то в огнях лежит как на ладони, а что под тобой бездна - как-то не ощущаешь.
Прочитал "Теннисные мячики небес" (скачать в Интернете) Стивена Фрая. До этого прочитал только "Гиппопотама", очень понравилось. Но "Теннисные мячики небес" понравились еще больше. Фрай вообще уникальный писатель. Если бы любой другой сделал современное переложение "Графа Монте-Кристо" - его бы, наверное, закопали. А Фрай сделал чистое переложение, которое, во-первых, не вызывает никаких нареканий, во-вторых, читается на одном дыхании, и в-третьих, написано просто изумительно.

"Монте-Кристо" Фраем переложен на современный английский лад не просто с точки зрения общей канвы сюжета. Это переложение почти один в один - вплоть до всяких мелочей. И эти мелочи доставляют радость узнавания. Тем более что они весьма остроумны.

Например, невесту главного героя зовут Порше (в русском переводе ее, правда, назвали Порцией, что, на мой взгляд, просто глупо). Засадивший невинного Неда (так зовут главного героя) Оливер Дельфт имел практически такие же резоны, как и Вильфор. Правда, засадили парня не в тюрьму, а в частную психбольницу, но это дело не меняет, потому что там он встретился с аббатом Фариа, а точнее стариной Бэйбом, который выполнил примерно такую же функцию, что и Фариа.

Ну и самое интересное заключается в том, что Нед, сбежав из психбольницы и получивший клад Бэйба, основал супервысокотехнологичный дотком, с помощью которого он - кстати, весьма остроумно и с применением всяких высоких технологий и хакерских замашек - отомстил всем своим врагам.

Класс, просто класс. Кто не читал - настоятельно рекомендую. Никак не ожидал, что переложение на современный лад "Графа Монте-Кристо" может быть настолько интересным. Впрочем, Стивен Фрай - это Стивен Фрай. Уже практически классик современной английской литературы. Не говоря уж о том, насколько он известен (и великолепен) как актер.
Посмотрел фильм "Багси" в оригинале. Как и ожидалось, в таком варианте фильм смотрится на порядок лучше, чем в совершенно ублюдском переводе от "Варус-видео", который был на кассете, когда я эту картину смотрел в первый раз и написал после этого ругательную рецензию.

Вообще ситуация получается какая-то идиотская. Смотришь кино с жутким переводом, ругаешься в рецензии, потом смотришь в оригинале и выясняешь, что кино-то на самом деле - вполне приличное (как в случае с "Багси") или просто отличное (как в случае с "Честью семьи Прицци").

Ну и что в этом случае делать? Рецензию переписывать?

Впрочем, с "Честью семьи Прицци" я хоть рецензию написал после просмотра в оригинале, потому что после того, как посмотрел на кассете, даже рецензию не хотел писать - до того показалось слабенько и невнятно.

А с "Багси"... Впрочем, даже после просмотра оригинала я продолжаю считать, что красавчик Уоррен Битти не сильно подходит на роль Бенджамена Сигельбаума. Ну вот нет у Битти ни в глазах, ни в поступках тех тараканов в голове, которые были у Сигельбаума, за что его и прозвали "Багси", что в данном случае означает "психопат", то есть человек с большими жучками в башке.

Но фильм снят вполне достойно - эдакая эпическая драма c отличной музыкой Морриконе, весьма приличным воссозданием обстановки тех лет и с впечатляющей игрой целого ряда блестящих актеров: Кингсли, Кейтель, Мантенья, Гулд... В сцене, когда обреченный Гринберг приходит к Багси - меня просто пробрало. И насколько в переводе полностью убили этот эпизод, потому что странную безжизненную манеру разговора Гулда, знающего, что его сейчас убьют, дублировать совершенно невозможно. Впрочем, это касается и почти всех других эпизодов в фильме.

В общем, в оригинале посмотрел с удовольствием. Часть претензий к фильму явно сняты - во всем виноват перевод. За сценарий двойку уже никак бы не поставил - твердая четверка. В обще, рецензию придется переправлять, иначе так оставлять - как-то нехорошо.

Насчет же Багси... Я считаю, что вот уж кто его сыграл блестяще, хотя это был небольшой эпизод, - так это Эрик Робертс в "Лански". Жаль, что не с ним сняли "Багси" - тогда это был бы просто шедевр, а не изрядно пригламуренная "сага", как сейчас.
Разговариваю со знакомым. Задаю вопрос:
- Ну, что, как дела?
- Нормально. Вчера вот только надрался.
- Сильно?
- Очень сильно. До совершенно невменяемого состояния. Настолько невменяемого, что даже сам вернулся домой за рулем.

Кстати, да, известное дело. В старые времена фидошного подвала я также с легкостью мог определить, насколько серьезно надрался в очередную пятницу. Если приезжал домой на такси, оставив "Ниву" гостить у подъезда Сафронова - значит, выпили средненько. А если сам приезжал за рулем - значит, надрались вполне конкретно. Конечно, это было полное безобразие, я вовсе этим не горжусь.
Начало, окончание. Макса я знаю лично, так что там все - чистая правда. Молодец, мужик, со 150 сброситься до 90 - это круто.
Чем больше изучаю интервью и письма Руминова (который снял "Мертвые дрочеры"), тем больше убеждаюсь в том, что он не просто неадекватный, а прямо-таки совершенно долбанутый. Особенно показательно его участие в дискуссии. Читаю и балдею. Вот пара цитат из писем мЭтра.

Я знаю, что за фильм у нас. Он прекрасно выглядит, прекрасно звучит, а тот, кто любит Шамаламана может вообще смело идти и смотреть с первого ряда. Я действительно думаю, что я новый Кубрик, что я продолжатель традиций Дэвида Лина, Фрица Ланга, Франсуа Трюффо, Куросавы и Спилберга. Много лет они мои друзья и учителя, и кино я считаю своим домом и родиной. Я ненавижу себя за любое желание забиться в угол, перестать быть собой. Мы все одновременно и мокрицы под камнем, и повелители Вселенной. В общем, я новый Кубрик, и мир увидит это, и я буду служить миру, делая фильмы.

В общем, он новый Кубрик, capisce?

Далее еще прекраснее. Вот как киломЭтр отреагировал на рецензию к фильму "Преданный садовник" (вполне качественную, кстати, рецензию).

И ПОСЛЕДНЕЕ: Я ХОЧУ ВЫЗВАТЬ ВАС НА ДУЭЛЬ ПО ПОВОДУ ПУБЛИЧНОГО ОСКОРБЛЕНИЯ, НАНЕСЕННОГО СОЗДАТЕЛЯМ ФИЛЬМА "ПРЕДАННЫЙ САДОВНИК". ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНУЮ ИЛИ ФИЗИЧЕСКУЮ, ВЫБИРАЙТЕ САМИ. ВЫ ОСКОРБИЛИ ПРЕКРАСНУЮ АКТРИСУ И НАСТОЯЩИХ КИНОХУДОЖНИКОВ, РЫЦАРЕЙ МОЕГО ЛЮБИМОГО РЕМЕСЛА, И ЭТО УЖЕ НЕ ДОЧЕРИ, ЭТО Я ПРОЩАТЬ БОЛЬШЕ НЕ МОГУ. ЕСЛИ ВЫ СЧИТАЕТЕ, ЧТО ПРАВЫ, ВЫ МОЖЕТЕ ОСТОЯТЬ СВОЮ ПРАВОТУ В ЧЕСТНОМ ПОЕДИНКЕ. САМОЙ АДЕКВАТНОЙ ФОРМОЙ БУДЕТ ПРОСТАЯ ДРАКА С ОГРАНИЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ. ДУМАЮ, ВЫ ОТЧАСТИ ДОЛЖНЫ ЛИКОВАТЬ, ТАК КАК ВАША ВЕРА В ИДЕАЛЫ ГРУБОЙ, ПЕЩЕРНОЙ ФИЛОСОФИИ МОЖЕТ НАЙТИ СВОЕ ДОБЛЕСТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ. Я ЧЕЛОВЕК ХУДОЙ И СЛАБЫЙ, НО В СВОЕМ РАЙОНЕ ДРАТЬСЯ ПРИХОДИЛОСЬ. НО ВЫ МОЖЕТЕ ПРИНЕСТИ ИЗВИНЕНИЯ СЪЕМОЧНОЙ ГРУППЕ ФИЛЬМА (не за мнение и оценку, А ЗА ТОН, ОН - ОСКОРБИТЕЛЕН и вы утруждаете себя аргументацией). ЕСТЬ ЧЕЛОВЕЧСКИЕ ЗАКОНЫ, ТАКИЕ ЖЕ ЯСНЫЕ, КАК ПРАВИЛА ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.

ВЫ ЧЕЛОВЕК С ХАРАКТЕРОМ. УВЕРЕН, ВЫ ОПУБЛИКУЕТЕ ЭТОТ ПОСТ И ПРИМЕТЕ МОЙ ВЫЗОВ. ЕСЛИ Я НЕ ПОЛУЧУ ОТ ВАС ОТВЕТА, МНЕ ПРИДЕТСЯ НАЙТИ ВАС. ИЗ-ЗА ВАШЕЙ "РЕЦЕНЗИИ" НА КАРТИНУ ИСТИННОГО РЕЖИССЕРА Я НЕ МОГУ СПАТЬ. Мой мэйл указа выше.

Поверьте, я вам друг. В данную секунду, возможно, самый близкий. Всего наилучшего.

Надеюсь, новый Кубрик и меня тоже вызовет - я ведь тоже рецензию написал на "Садовника", где сказал, что фильм, в общем, нудный и вообще - не фонтан. Готов к дуэли на мясорубках. Кроме того, рецензию, за которую Руминов уже вызвал на дуэль, писала дама (Елизавета Деренковская), так что у парня крышку срывает просто конкретно.

P.S. Кстати, вспомнил аналогичного клоуна. Тот, правда, себя новым Кубриком не называл.

P.P.S. А кто такой "Шамаламан"? Шьямалан, что ли? Мэтр даже фамилию известного режиссера не может правильно написать?
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 143
exler.ru 269
авто 439
видео 3949
вино 358
еда 493
ЕС 60
игры 114
ИИ 28
кино 1575
попы 189
СМИ 2739
софт 930
США 122
шоу 6