Пословицы и поговорки
По Сети давно гуляют статьи о пословицах и поговорках, которые, оказываются, обычно используются в сокращенном виде, а в полном варианте там смысл меняется на противоположный.
У Марины Собе-Панек в Facebook интереснейшая запись о привычных пословицах, которые на самом деле имеют совершенно противоположный смысл, цитирую:
 РАБОТА НЕ ВОЛК, В ЛЕС НЕ УБЕЖИТ
 На самом деле смысл поговорки вовсе не в том, чтобы отложить дела. Наоборот. 
 В старину, когда волк прибегал в деревню, крестьяне прятались и ждали, 
пока волку надоест бродить по улицам и он убежит в лес. А работа-то 
никуда не убежит. Следовательно, ждать не надо — надо начинать работать.
 
 МОЯ ХАТА С КРАЮ
 Так мы говорим, когда хотим подчеркнуть, что нас это не касается. А изначально смысл поговорки был совсем другим.
 Раньше деревни располагались длинной линией домов вдоль дороги. И на 
живших с краю семьях была особая ответственность — первыми встречать 
любую опасность и, при необходимости, давать отпор врагам. Поэтому, 
заявляя «моя хата с краю» крестьянин на самом деле говорил: «я готов 
своей жизнью охранять покой своей деревни». 
 ТЫ КАШУ ЗАВАРИЛ, ТЕБЕ И РАСХЛЕБЫВАТЬ
 Неправильное толкование: «Твои проблемы меня не волнуют». На самом деле
 речь тут именно о каше, а не о проблемах. Если гость приходил 
неожиданно и случайно попадал к ужину, ему конечно же, предлагали 
присоединиться к трапезе. Вежливый гость (прежде чем схватить ложку) 
должен был сначала отказаться, сказав хозяину: ты кашу заварил, тебе и 
расхлебывать. В смысле твоя каша, тебе ее и есть.
 ПЕРВЫЙ БЛИН КОМОМ
 Когда у нас что-то не получается сделать с первого раза, мы говорим: 
"Первый блин комом". То есть - не получилось, не вышло, скомкалось.
 
Но происхождение пословицы на само деле совсем иное. Да и звучит она 
чуть-чуть иначе - "первый блин комАм". И никакой орфографической ошибки 
здесь нет. Просто смысл здесь совершенно другой - первый 
блин...медведям. 
 Почему медведям первый блин? У многих народов, в 
том числе и у славян существовал обычай отдавать первые блины комам 
(по–древнеславянски комы — медведи). Древние славяне почитали праздник 
Комоедица, посвященный пробуждению медведей, которых они считали 
прародителями людей. Первые блины, которые выпекала хозяйка, приносили к
 берлоге медведей, которые просыпались от зимней спячки и были голодны 
как волки. 
А целиком эта пословица звучит так: «Первый блин комам, блин второй – знакомым, третий блин – дальней родне, а четвертый – мне».