Адрес для входа в РФ: exler.wiki

Паста есть? А если найду?

10.04.2018 09:22  10412   Комментарии (11)

Сегодня первый раз услышал, как деньги на испанском называют словом паста (pasta). Нет, мне преподаватель говорил, что такое существует, но вживую ни разу не слышал, обычно называют по-простому динэро (dinero).

А сегодня нужно было заскочить в банкомат - снять какую-то мелкую наличку (наличка тоже прикольно называется - эффективо). Подхожу к двери банка, а тут рядом с банком останавливается машина и оттуда пулей вылетает какой-то мужик - видать, сильно торопится. Ну, торопится так торопится, я его пропустил, тем более что в отделении был всего один банкомат.

Мужик вставил карточку, пощелкал по клавишам, потом схватил карточку и побежал на выход. И я даже не сразу понял, что он свои две двадцатки из банкомата так и не взял - видать, совсем заторопился.

До мужика правда до самого быстро дошло, что как-то оно все неправильно получилось: с карточкой что-то сделал, а денег как не было, так и нет.

Ну и он побежал обратно с криками, что пасту-то он как раз и не забрал, ходер, пута мьерда. Объяснял он это мне (больше там никого не было) и меня при этом называл tio (дядя). Вот к этому я привык, tio - это не только общеупотребимое "дядя", но и еще общеупотребимое выражение в значении "чувак", "дружище". А я поначалу, когда слышал разговоры мужиков на улице, все думал - с чего это они все друг другу дяди?

10.04.2018 09:22
Комментарии 11

У англоговорящих "тесто" (dough) как бабло проскакивает.
У центральноамериканских латиносов вместо "тио" "папа" используют. Смысл тот же. Но смешная часть в том, что картофель тут тоже "папа" 😄
11.04.18 11:58
0 0

Что сие означает - пута мьерда?
10.04.18 15:48
0 0

Ругательство. Пута - шлюха, мьерда - дерьмо. Дословно не переводится, типа идиоматического выражения.
10.04.18 17:32
0 0

А в Италии только молодёжь друг друга дядями и тётями называет. Но тоже часто.
10.04.18 13:15
0 0

Ну и у нас дядя иногда употребляется в значении "не дядя".
tch
10.04.18 11:35
0 0

В Британии "дядя" (uncle) очень часто используется, когда детям представляют взрослого друга семьи мужского пола, который при этом не дядя и вообще не родственник. И вообще, похоже, это очень распространенное в мире обращение.
10.04.18 12:01
0 0

А abuelas (правильно?) у них с деньгами никак не связано? 😄
10.04.18 10:12
0 0

В смысле, бабуськи? Нет, так не говорят 😉
10.04.18 10:21
0 0

Тогда у них должно быть самое большое количество адептов церкви Пастафарианцев. )
10.04.18 10:09
0 1

У нас капуста, у них паста...
10.04.18 09:37
0 1

Точно 😉
10.04.18 09:57
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 143
exler.ru 276
авто 446
видео 4030
вино 360
еда 502
ЕС 60
игры 114
ИИ 29
кино 1584
попы 194
СМИ 2773
софт 934
США 136
шоу 6