Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Паста есть? А если найду?
Сегодня первый раз услышал, как деньги на испанском называют словом паста (pasta). Нет, мне преподаватель говорил, что такое существует, но вживую ни разу не слышал, обычно называют по-простому динэро (dinero).
А сегодня нужно было заскочить в банкомат - снять какую-то мелкую наличку (наличка тоже прикольно называется - эффективо). Подхожу к двери банка, а тут рядом с банком останавливается машина и оттуда пулей вылетает какой-то мужик - видать, сильно торопится. Ну, торопится так торопится, я его пропустил, тем более что в отделении был всего один банкомат.
Мужик вставил карточку, пощелкал по клавишам, потом схватил карточку и побежал на выход. И я даже не сразу понял, что он свои две двадцатки из банкомата так и не взял - видать, совсем заторопился.
До мужика правда до самого быстро дошло, что как-то оно все неправильно получилось: с карточкой что-то сделал, а денег как не было, так и нет.
Ну и он побежал обратно с криками, что пасту-то он как раз и не забрал, ходер, пута мьерда. Объяснял он это мне (больше там никого не было) и меня при этом называл tio (дядя). Вот к этому я привык, tio - это не только общеупотребимое "дядя", но и еще общеупотребимое выражение в значении "чувак", "дружище". А я поначалу, когда слышал разговоры мужиков на улице, все думал - с чего это они все друг другу дяди?
У центральноамериканских латиносов вместо "тио" "папа" используют. Смысл тот же. Но смешная часть в том, что картофель тут тоже "папа" 😄