"Канкан для братвы" Черкасова
20.11.2006 19:14
13423
Комментарии (45)

Рецепт построения "убойно смешного детектива"(остальные, видимо, в том же ключе), в общем, простой. Есть некая группа крутых питерских братков - всякие там Ортопед, Комбижирик, Гугуцэ и так далее. Братки ездят на сумашедше дорогих тачках, фантастически умны, останавливающих их гаишников заставляют глотать свистки, за границей беспредельничают по полной программе (воруют что-то там из ООН, угоняют выставочную тачку прямо со стенда), а уж что они делают с бедными уродскими ментами (кстати, менты, судьи, следаки и прокуроры у Черкасова - почти сплошь евреи; вероятно, это что-то личное) - ну просто и не передать. Менты, разумеется, все поголовно тупые уроды, которых веселые братки имеют в хвост, гриву и другие места.
Параллельно повесть снабжается "веселыми" шутками собственного сочинения (например, Церетели в книге имеет фамилию Цинандали), чужими бородатыми хохмами и анекдотами, которые там произносит радио "Азия-минус" (видать, это тоже сугубо юмористическая переделка названия "Европа-плюс"), а также неожиданно всплывающими совершенно психоделическими рассуждениями на опять-таки еврейскую тему.
Иногда у Черкасова встречаются и подлинные откровения, например:
Денис на время отвлекся от обсуждения главной темы.
- Еврейского фруктика захотелось?
- Почему это? - патриот Горыныч отдернул протянутую к вазе руку.
- Да так, - Рыбаков пожал плечами. - У нас ведь половина нектарин из Израиля поставляется, а половина прямо тут производится. Из обычных персиков.
Даниил Колесников выпятил подбородок.
- Как это?
- Берут персик, безопасную бритву и соскабливают с кожуры весь пух. Получается гладкая нектарина. По цене, прошу отметить, в два раза больше, чем фрукт-прототип...
Но это все фигня. Главное - язык книги и персонажей! Самые любимые слова Черкасова - "сия", "зело" и "сотоварищи". "Сия" (чаша сия, ситуация сия) и "зело" (зело влипли, зело поскакали) встречаются на каждой странице - что в описании, что в диалогах, а "сотоварищи" встречаются везде, где должно быть "с товарищами" в варианте: "Гоныч сотоварищи прибыл", "Денис сотоварищи помчался".
Монологи и диалоги персонажей - дивные и удивительные. С коряво-высокопарного слога они с легкостью перемещаются на такой же коряво-высокопарный бандитский сленг - причем Черкасов предусмотрительно в скобках тут же дает перевод терминов, - а потом снова на высокопарный. Вот, например:
- Не исключаю. Трудовой энтузиазм наших ментов эквивалентен активности недавно пообедавшего ленивца, так что подобное развитие событий вполне вероятно.
- Пока не знаю, - Денис постучал согнутым пальцем по бордовой обложке Уголовного кодекса. - Но надеюсь, что сия умная книга подскажет мне путь к достижению нирваны.
- Отлично, - Денис ссадил с коленей заснувшую карликовую пуделиху Дашу и потянулся. - Сейчас набьем живот и приступим к визуализации планов по освобождению узника совести.
Там вообще много подобной прелести, просто лень книжку второй раз листать.
Еще мне очень понравилась манера тщательно расписывать тактико-технических характеристик всего, упоминаемого в книге вооружения, например:
- Посмотри, как он висит, - Эдиссон прикоснулся стволом своего "Смит и Вессона Ml7"<Револьвер производства США, предназначений для спортивной стрельбы или самообороны. Калибр - 5, 6 мм, емкость барабана - 10 патронов 0, 22 Long Rifle, начальная скорость пули - 210 м/сек, прицельная дальность - до 50 м. На револьвере предусмотрены крепежные места для оптического и коллиматорного прицелов и лазерного целеуказателя> к новенькому запорному устройству.
В общем, не зря провел время, не зря.
Интересно, ему за сотню-то книжек ни один редактор так ничего и не сказал о диалогах? Кошмар же полный...
Теги
Информация
Что ещё почитать
Источник вечной молодости
05.06.2025
86
Обзор умных часов Huawei Watch FIT 4 Pro
09.09.2025
54
Служба доставки книг
22.09.2025
80