Адрес для входа в РФ: exler.bar

Итальянцы пишут по-русски

18.07.2007 11:21  7331   Комментарии (28)
А еще говорят, что китайцы наиболее экзотично пишут по-русски. Я тут, разбирая бумаги после поездки в Италию, обнаружил чудесный листочек, который вполне может поспорить с китайскими инструкциями...

Причем заметьте - это официальный буклет, который выдавали российским журналистам!

18.07.2007 11:21
Комментарии 28

Соглашусь с тататой) На мой взгляд ето как миниму просто неуважение.... не спорю есть в России подобные чудики.. но ето совсем не смешно
20.07.07 16:45
0 0

Буквы вообще то слишком красиво написаны, даже не печатные, а прописью. Не похоже, что писал человек еле-еле знакомый с кирилицей. Скорее всего для перевода они привлекли какого-нибудь нашего собрата из Восточной Европы, благо их здесь предостаточно. У итальянцев бытует мнение, что русский, болгарский и сербско-хорватский язык это практически одно и то же.


19.07.07 19:36
0 0



Dmitry Bolkhovityanov: Смех смехом, но хоть какое-то знание неродных языков -- это однозначно хорошо. И раз итальянцы постарались написать хотя бы это (наверняка делали это просто на личном энтузиазме) -- уже молодцы. Шоб я так не то, что итальянский, а хотя бы французский знал!

Эмм..

ну если Вы на личном энтузиазме напишете записку другу, то он умилится любым Вашим ошибкам и не станет (скорей всего) смеяться, и все будет зашибись. Но когда ленятся дать на корректруру переводимые на неродной язык тексты, распространяемые публично (рекламные брошюры, тексты на многоязычных веб-сайтах и т.д. и т.п.) - вот этого я не понимаю.



Alex Exler: Причем заметьте - это официальный буклет, который выдавали российским журналистам!


19.07.07 16:23
0 0

А меня умиляет литера "є" - с украинским акцентом получилось. 😄
18.07.07 21:00
0 0

OOHFIRO : А они и по-английски так написали, см. bed&breakfast. Видимо, просто почерк такой.

Хвастаться армянским не проще, чем англичанам хвастаться русским. А хотя вы правы. Не надо армянским, у нас по всей стране много армян. Надо... надо... крымскотатарским?
18.07.07 21:07
0 0

Нет, не так. Хвастаться армянским языком трудно. Скорее, как мне древнегреческий (алфавит которого, я, кстати, знаю 😜)
18.07.07 20:56
0 0

igori_san: Скорее, как мне древнегреческий (алфавит которого, я, кстати, знаю 😜)

Счастливец!!!

А я вот попал: я знаю не только его алфавит, но и нормативную грамматику (5 в. до н.э.), и историческую (то есть какими путями от предполагаемого пра-индоевропейского можно дойти до этой нормы). Истинно: во многом знании - многая печаль...


18.07.07 22:16
0 0

В догонку: в Британии русский язык считается признаком высокообразованности и учат его именно за этим - похвастаться, что "я знаю язык Достоевского и Толстого". Конфузы начинаются, как только такой вот высокообразованный встречается с реальной потребностью использовать язык - обычно познания не превышают сотни - другой слов при полном незнании грамматики. Похоже, в Италии то же самое 😄
18.07.07 20:06
0 0

igori_san: Конфузы начинаются, как только такой вот высокообразованный встречается с реальной потребностью использовать язык - обычно познания не превышают сотни - другой слов при полном незнании грамматики

А я столкнулся с обратным и сходным одновременно: в уже родном (почти) греческом есть "высокий штиль", на котором говорят только митрополиты и гос.деятели, и "низкий", на котором говорят нормальные люди, в том числе и митрополиты с депутатами, когда они дома. Как Вы понимаете, "высокий штиль" восходит к древнегреческому. Вот на самом последнем (с таким соблюдением грамматики, что и сами греки отдыхают) я и пытался объясняться, так как современного совсем не знал. Слава богу, тот грек, которого я переводил 2 года, был из первой группы (а ведь мог быть из братьев - из славян, которые кроме сленга вообще ничего не знают): он объяснил, что "паки, паки, иже херувимы" - это супер-круто: поймут, поклонятся в землю, но говорят нынче иначе...



ЗЫ. Господа, меня вообще надо тормозить при трепе насчет языков Европы: практически единственная область применения знаний...
18.07.07 22:25
0 0

Признаться, когда я писал по-итальянски, у меня, наверное, еще хуже получалось... 😉 Может кому-то просто захотелось попрактиковаться да перед коллегами выпендреться - вот какой я крутой, по-русски писать умею!
18.07.07 19:41
0 0

igori_san: Признаться, когда я писал по-итальянски, у меня, наверное, еще хуже получалось...

Не хотелось бы вспоминать, что я там писал на этом славном языке...

А так - знание русского алфавита у туземцев (любой нации, кроме расчетливых немцев и англичан) считается пределом совершенства, и те, кто выходит за этот уровень - супер-мега-МАЛАДЦЫ!

Де-факто в иноязыке без учебы, да без практики у нас то же самое... У меня знакомые - впрочем, все больше с греческим -тоже экспериментируют... (и я пытаюсь, но вполне неадекватно обычно). Так в итоге греки все равно в львином кол-ве случаев скажут (и, главное, напишут, падлы) - по-другому!

И это-то при педантичности русских переводчиков со времен Sowietische Union!!!: Cначала прикинуть, как оно примерно будет переводиться на греческий, потом забить прикинутый вариант в ГРЕЧЕСКИЙ google - проверка частотности; если контекстуально не выехало - перебрать еще пару-тройку тем же способом, более-менее адекватный по-русски (но лучше по-аглицки) забить в Википедию - затем перейти на язык страны и посмотреть, что же это за северный олень (к тому моменту уже - АЛЕН/АЛИН/АЛЕНОС/ЕЛАФРОС/ЭЛЯФРОС и т.д. - зависит о степени принятого)

А ТУТ некоторые несознательные личности возмущаются невежеством аборигенов!!!

Да АБОРИГЕНЫ - во-истину Великие Гуру (только маленькие очень... пока...) 😄
18.07.07 20:23
0 0

А может это "Албанский" язык? Тока где тада "Медвед" и "Превед"?
18.07.07 15:06
0 0

Этому буклету я думаю около 700-800 лет, "Приходите с миром на наши отели Русичи, хлебать вина наши и греться под солнце наше." 😉
18.07.07 15:01
0 0

МеСье Анор: Этому буклету я думаю около 700-800 лет, "Приходите с миром на наши отели Русичи, хлебать вина наши и греться под солнце наше."

Историческая обстановка именно в те времена не позволяла им издавать такие буклеты большими тиражами. Наши же предки аккурат защищали от них Византию 😄

"Три года назад победу одержал московский ЦСКА, после чего трофей дважды подряд был завоеван «Севильей». В этом году испанскому клубу вряд ли удастся повторить успех, так как на этот раз ему будет участвовать в Лиге чемпионов."

http://sport.gazeta.ru/sport/2007/07/a_1926635.shtml

а вы говорите итальянцы 😄


18.07.07 13:58
0 0

"Она схватила ему за руку и неоднократно спросила, где ты девал деньги..." (с) 😄
18.07.07 14:33
0 0

Может быть, это написала та самая дама-гид из Виареджо-Екатеринбурга ? 😄


18.07.07 13:53
0 0

Не, ну итальянский английский - это уже практически термин такой. Но чтоб такое?
18.07.07 13:23
0 0

"Этот территория есть" — похоже, переводили пословно с английского буклета.
18.07.07 13:02
0 0

Отличный почерк.
Каждую буковку прям выписывали, старались.

Я могу лишь завидывать - моим нестабильным только на туалетной бумаге писать.

Лого сверху тоже симпатичное. Напоминает австрийские ресторанчики - в них тоже меню обязательно с какой-то милой, красивой фишкой.
18.07.07 11:47
0 0

Умиляет "среднебекобие". Испанцы буквы "б" и "в" путают примерно как мы безударные "а" и "о". Итальянский вроде очень похож...

А буква "й" и амперсанд наверняка приведут в полный восторг даже Артемия Лебедева.
18.07.07 11:31
0 0

Брюн: Испанцы буквы "б" и "в" путают примерно как мы безударные "а" и "о". Итальянский вроде очень похож...

Так, по порядку. В испанском в начале слова все время будет читаться "б", независимо от буквы (b или v), а в середине слова - "в" (опять же независимо от того, какая буква пишется по правилам). Потому и путают.

У итальянцев же как пишется, так и читается. И похожи итальянский с испанским ровно в той степени, в какой похожи друг на друга все романские языки. Кроме того, не забудем мать родную оккупацию арабами Испании в Средние века, что также не могло не сказаться на языке. Но, справедливости ради, заметим что могло бы сказаться и посильнее, учитывая, сколько времени прошло от начала оккупации до Реконкисты...


18.07.07 15:00
0 0

Брюн: Испанцы буквы "б" и "в" путают примерно как мы безударные "а" и "о".

Почему? У них же вроде есть правила, когда "v" должна произноситься как "в", а когда как "б".
18.07.07 11:50
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 20
Calella 142
exler.ru 249
авто 428
видео 3790
вино 349
еда 481
ЕС 57
игры 114
ИИ 21
кино 1545
попы 185
СМИ 2598
софт 907
США 85
шоу 6