Испанские языковые особенности
Разболелась нога - видать потянул как-то особенно неудачно. Поехал в поликлинику - сначала к терапевту. Кстати, в испанском терапевт называется прикольно - médico de cabecera, то есть доктор по голове.
Пришел к доктору по голове, сказал, что болит нога. Послали на рентген и предложили укольчик сделать: облегчить страдания, а то болела нога офигенно. Конечно, говорю, делайте. Врачиха берет шприц, наполняет лекарством и спрашивает (по-испански): "Вам в какую щечку (mejilla) колоть: в левую или правую"?
Я сначала аж офигел. Уколы, как известно, обычно делают в задницу. Ну, в ногу. Но чтобы в щеку - это новое слово в науке и технике. Проще дать лекарство, так сказать, орально. Колоть-то зачем?
Правда, потом все выяснилось. Просто местный сленг. Щечками они называют половинки задницы. Так, типа, красивее.
Век живи, век учись!