Испанские языковые особенности

12.07.2014 17:07  11234   Комментарии (44)

Разболелась нога - видать потянул как-то особенно неудачно. Поехал в поликлинику - сначала к терапевту. Кстати, в испанском терапевт называется прикольно - médico de cabecera, то есть доктор по голове.

Пришел к доктору по голове, сказал, что болит нога. Послали на рентген и предложили укольчик сделать: облегчить страдания, а то болела нога офигенно. Конечно, говорю, делайте. Врачиха берет шприц, наполняет лекарством и спрашивает (по-испански): "Вам в какую щечку (mejilla) колоть: в левую или правую"?

Я сначала аж офигел. Уколы, как известно, обычно делают в задницу. Ну, в ногу. Но чтобы в щеку - это новое слово в науке и технике. Проще дать лекарство, так сказать, орально. Колоть-то зачем?

Правда, потом все выяснилось. Просто местный сленг. Щечками они называют половинки задницы. Так, типа, красивее.

Век живи, век учись!

Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 147
exler.ru 315
авто 480
видео 4345
вино 363