26.06.2014 12:00
Комментарии 30

Экслер-эффект, видимо
29.06.14 15:34
0 0

Так и не смогли сделать перевод обычного письма с испанского на русккий за 38! часов
29.06.14 11:20
0 0

Paul_Krugman: Не получил никакого перевода (Русско-Английский) по прошествии 24 часов. Объем текста - 3 предложения.

snevsky: Так и не смогли сделать перевод обычного письма с испанского на русккий за 38! часов

Какая хорошая реклама!

Ох, зря Алекс не закрыл комменты 😉
29.06.14 15:08
0 0

Зарегистрировался. И купон получил. Только там с русского не на 40 языков, а всего на 15! нужного мне корейского там нет как раз. О ценах. У нас в Латвии цены в разы ниже! Например, с русского на латышский носителем языка - в 4 раза дешевле!
28.06.14 14:24
0 0

Какая милая приписка в конце:)
27.06.14 16:02
0 0

Не получил никакого перевода (Русско-Английский) по прошествии 24 часов. Объем текста - 3 предложения.
27.06.14 15:08
0 0

Я хочу только сказать, что для получения заверенного бумажного перевода необходим либо физический контакт с переводчиком (передача выполненного перевода из рук в руки), либо бумажная почта. В случае рекламируемого сервиса это невозможно (если только нет чего-то типа электронной подписи как аналога печати - тут я не в теме).

Собственно, о чем и писал SergKz - ниша рекламируемого сервиса - оперативный перевод "для личных нужд" - фактически, это означает, что за качество перевода в конечном итоге отвечает заказчик (сам он доверяет переводчику, но предоставляет перевод от своего имени или пользуется им для ознакомления).
27.06.14 11:45
0 0

eukarr : если бы вы прочли первый комментарий этой темы, увидели бы, что там человек сразу спросил о наличии присяжных переводчиков работающих с этим сервисом.

Что думал SergKz, и думал ли вообще, не знает никто кроме него самого.

А вы всего лишь повторили тезис о том, что печать ставят на бумаге, похвально, но элемента новизны в этом нет.
27.06.14 11:50
0 0

Экслер ты себе реально ищешь переводчика, ты же вроде знаешь язык?
26.06.14 22:08
0 0

Очень забавный сервис. Ввел две строки текста прямо из этого поста, получил 3,78$ за перевод. Перевел строку (ну т.е. буквально, поставил курсор в конец строки, нажал enter), стало 3,8 доллара.

Дальше, взял в слове "профессионального" дописал приставку не-. Стало $3,84.

Ну вот честное слово, профессионализм должен быть во всем. Может и хорошее получится качестве перевода, но что мешало заказать простенький серверный скрипт, который бы оценивал стоимость перевода по чуть более сложному алгоритму, чем [количество символов]*[коэффициент качества]. Есть же базы переводов, которые могут очень легко и быстро оценить сложность перевода.

Как-то жирновато платить 4 доллара за перевод этой фразы с русского на английский:

""А что делать?" - можете спросить вы. Ведь не будешь же нанимать профессионального переводчика для того, чтобы перевести одно-два письма? Мало кто из профи возьмется переводит одно-два письма - им это просто не интересно. Да и где его взять-то, этого профессионала?"
26.06.14 20:04
0 0

Dyadka4 : Логичней было бы оценивать по кол-ву слов.

Если, конечно, это не немецкий с его километровыми составными существительными. 😄
26.06.14 23:23
0 0

У них еще был классный пост про удаленную работу на Хабре.
habrahabr.ru
26.06.14 15:55
0 0

Nicole1:

Первый же линк из результатов поиска по словам "pressed penny" в Google ведет на PennyCollector 😄. В Google искать сложно, проще в комментах просить известных людей что-то перевести...;)
26.06.14 14:55
0 0

Друзья! Помогите глупой блондинке перевести, пожалуйста. Переводчики не помогли(

I also collecting some pressed pennys

ps Очень прошу прощения у Алекса - удалите это сообщение, если сильно не в тему...
26.06.14 13:23
0 0

Nicole1 : в туристических местах встречаются специальные машинки, куда можно засунуть монетку и получить из нее сувенир. Вот человек пишет, что собирает такие сувениры
26.06.14 13:35
0 0

Интересно.

Жаль только, что это не сработает в случае, когда нужен ЗАВЕРЕННЫЙ перевод.

Присланный по email перевод никто не заверит.
26.06.14 12:58
0 0

SergKz:
Интересно.

Жаль только, что это не сработает в случае, когда нужен ЗАВЕРЕННЫЙ перевод.

Присланный по email перевод никто не заверит.


У вас странные представления о процедуре заверения. Переводчик заверяет не содержимое документа, а достоверность перевода. С этого места начните думать сами.
26.06.14 13:06
0 0

На всякий случай создал аккаунт. Вдруг где-нибудь в чужой стране пригодится.

Оба купона сработали
26.06.14 12:52
0 0

umraf:
Оба купона сработали


А как Вы купон получили?
26.06.14 15:12
0 0

А заверенные переводы они могут? Понятно, что за другую цену, но бывают случаи когда требуют именно печать присяжного переводчика, а такого бывает либо трудно найти либо далеко к нему ехать.
26.06.14 12:15
0 0
Теги
Сортировать по алфавиту или записям
BLM 21
Calella 147
exler.ru 315
авто 480
видео 4348
вино 363