Адрес для входа в РФ: exler.wiki
Только что вернулся с нового мультика "Мадагаскар". Мило. Но для детей. Взрослым, впрочем, тоже понравится, особенно если с детьми сходить... Порадовало то, что там большое количество всевозможных персонажей, а не один главный герой с маленьким болтливым зверьком, как это принято в последнее время. Перевод и озвучку сделали классно, и это тоже вполне ожидаемо - Dreamworks очень жестко контролирует локализацию и требует вкладывать в нее немаленькие деньги. Или сама вкладывает - я точно не знаю. Главных персонажей озвучивали (очень даже душевно): Хабенский, Кучера, Цекало, Малиновская. В общем, мило. "В поисках Немо" мне понравился меньше - тот совсем детский. А в "Мадагаскаре" есть и несколько взрослых хохм.
Посмотрел "Знакомство с Факерами" (ссылка ведет на IMDB). Что интересно, заметно лучше "Знакомства с родителями", который мне вообще не понравился. Этот заметно поприличнее. Причем в основном - за счет весьма прикольной парочки старших Факеров: Дастина Хоффмана и Барбры Стрейзанд. Интересно, как они уговорили сниматься Стрейзанд? Она уже давно не снималась. А здесь они вдвоем с Хоффманом оттягиваются - любо-дорого посмотреть...
Правда, в нашем варианте не только традиционно паршивый перевод, убивающий 2/3 хохм, но еще и озвучка. Давно не слышал, чтобы актерский дубляж был таким отвратительным. Такое ощущение, что не персонажи друг с другом разговаривают, а роботы с синтезированным голосом - полная деревяшка и отсутствие каких-либо эмоций. Между тем как в оригинале все на интонациях и построено. Надо будет его теперь целиком в оригинале посмотреть, а то я пока прокрутил только несколько эпизодов, чтобы сравнить с переводом. Но даже в переводе, в общем, понравился.
Написал рецензию на "Город грехов". Официально на сайте будет выложена завтра, но уже можно прочитать.
Посмотрел-таки "Город грехов" товарища Родригеса и сотоварища Тарантино, как вы понимаете, Квентина. Для этого даже сподобился отправиться в кинотеатр, что обычно делаю достаточно редко. Кинотеатр не подкачал: впереди сидели три обдолбанных кретинки, которые истерично хохотали после каждого слова (там, собственно, поводов для смеха за весь фильм - три с половиной), и пара традиционных дебилов, у которых все время трезвонили мобильники. Дебилы, разумеется, не могли их выключить, потому что они работают пятыми помощниками шестого экспедитора на разворованном продовольственном складе, а такие ответственные работники должны быть доступны по мобиле круглосуточно. Кроме случаев, когда они жрут водку или дрыхнут после нее же. Тут им лучше не звонить - Родина будет в опасности.
Теперь о кино. От кино я в восторге. Пойду еще раз смотреть - уже на совсем большом экране (пожалел, что пошел в кинотеатр с пятью небольшими кинозалами вместо одного большого) и на какой-нибудь обеденный сеанс в будни, чтобы избежать хоть части кретинок и ответственных работников.
Рецензия будет в понедельник.
Выложил свою рецензию на "Царство небесное". Здоровая получилась...
Если очень кратко... Снято классно (с визуальной точки зрения). Сценарий, как водится у Ридли Скотта, фигня полная. Периодически смотреть надоедает, однако потом начинается какая-нибудь атака со стенобитьем, и это действительно круто.
Орландо Блум сыграл вполне достойно. Возмужал и посерьезнел. Орландо никогда не строил из себя супермена, всегда относился сам к себе с определенной иронией, поэтому здесь сыграл так, что вся соответствующая сценарная бредятина ему не только не повредила, но и даже как бы наоборот - показала, что даже такую фигню можно сыграть так, что это можно смотреть.
Очень интересная девочка - Eva Green - сыграла Сибиллу. Весьма понравилась. Всего-то два-три взгляда в паре ключевых эпизодов, а эти взгляды - "какие надо взгляды"...
Страдающего от проказы, не показывающего лицо короля Бодуэна, как выяснилось уже потом, сыграл Эдвард Нортон. Как сыграл - понять можно только прослушав оригинальную дорожку, а в кино был перевод/дубляж. По многим признакам, довольно слабенький...
Мартон Сокас из XXX сыграл Ги де Лузиньяна, будущего короля. Колоритный мужик, хорошо сыграл: я все ждал, когда же он снова появится в Голливуде.
В общем, я не пожалел, что это посмотрел. Зрелищно, хорошо снято, со слабеньким и вполне детским сценарием. Как это, впрочем, водится у Ридли Скотта. То есть "Гладиатор", в общем-то, во всей красе. Творчески переработанный и переосмысленный так, чтобы осмысление не ушло куда-то в сторону. Но снято хорошо. Хорошо снято.
Рецензия будет завтра.
В очередной (не меньше чем десятый) раз пересмотрел "Рыбку по имени Ванда". Правда, на этот раз в оригинале...
Вот уж совершенно нестареющая комедия. Самые яркие из "Монти-Пайтонов" - Джон Клиз (Ах, Арчи...) и Майкл Пэлин (К-к-к-к-к-кен), вполне достойно выглядящие рядом с ними умница Джейми Ли Кертис (Ванда) и блестяще сыгравший туповатого Отто Кевин Кляйн (я считаю, что это лучшая его роль). Изумительный сюжет, блестящее противопоставление англичан американцам, роскошные эпизоды... Ну и сам Стивен Фрай в малюсеньком эпизоде в "Хитроу"...
Первый раз обратил внимание на то, что того самого Джорджеса Томасона, которого они дружно посадили, сыграл Том Джорджесон...
А сценарий и киносценарий написал сам Джон Клиз. Я раньше этого тоже не знал.
В общем, есть фильмы, которые не просто не стареют, а с годами становятся все лучше и лучше. Я его знаю наизусть от первого до последнего кадра, но каждый раз пересматриваю, радуясь каждому эпизоду, каждому кадру...
Otto: It's K-K-K-Ken c-c-c-coming to k-k-k-kill me.
Попались мне тут в руки несколько первых выпусков журнала "Настоящее кино" (сайт у них есть). Почитал довольно внимательно - понравилось, молодцы ребята. Гламура, в отличие от многихз остальных киножурналов, мало, зато толку, в отличие все от них же, много.
Развернутые и подробные статьи об актерах, режиссерах, фильмах, хорошие (в том числе - довольно редкие) фотографии и иллюстрации, а главное - весьма качественный стиль изложения. Во всяких Total DVD и Total Film безумно раздражает стремление авторов вместо того чтобы просто рассказать о фильме - как следует выпендриться, со всех сторон продемонстрировав себя, любимого (ую), о картине при этом практически не рассказав.
В "Настоящем кино" во главу угла все-таки ставится качественная и объемная подача информации, а не демонстрация себя, любимых. Кроме того, отсутствует до отвращения навязший на зубах разухабистый "молодежный" стиль всякого киноглянца.
Так что, на мой взгляд, направление выбрано совершенно правильно. Теперь главное - чтобы они этого направления и держались, не сворачивая в сторону всякого совершенно бесполезного и раздражающего киногламурья, читать который совершенно невозможно.
Купил вот этот комплект - ремастеренный "Назад в будущее": три DVD со звуком DTS 5.1 и DD 5.1.
Хорошо ремастерили, звук вполне даже пятиканальный... И наконец-то я первый "Назад в будущее" посмотрел в оригинале (кстати, в этом издании есть русские субтритры, правда, традиционно кривые с точки зрения перевода).
Ах, какой нестареющий фильм... "Чак! Чак! Это твой брат, Марвин Берри! Знаешь, ты все ищешь какое-то новое звучание? Ну так послушай вот это..."...
"И, ребята, вот еще что... Когда у вас будут дети, и один из них в четыре года подожжет ковер в гостиной, - вы его сильно не ругайте, ладно?"
Кстати, в переводе вообще упустили несколько хороших хохм. В частности, когда у ливийского террориста в древнем автобусике "Фольксваген" переклинило автомат, террорист и водитель по очереди орут: "Чертов советский автомат", "Чертова немецкая тачка"...
Посмотрел "Волшебную страну" Марка Фостера. Джонни Депп, Кейт Уинслет, Дастин Хоффман...
впечатления под катом