- Режиссер:
- Эрик Дарнелл, Том МакГрат
Как
известно, в первом "Мадагаскаре"
команда зверей - лев Алекс (Бен Стиллер),
бегемотиха Глория (Джада Пинкетт Смит),
зебра Марти (Крис Рок) и жираф Мелман (Дэвид
Швиммер) - вместе с квартетом боевых
пингвинов под командованием боевого
Шкипера (Том Макграт) совершили побег
из Нью-Йорка прямо на Мадагаскар.
Правда, пингвины сначала направились в
Антарктику, на свою родину, но когда
увидели, какая там дрянная погода, тоже
вслед за зверьми рванули на Мадагаскар.
На Мадагаскаре животные отлично провели время в компании короля лемуров Джулиена (Саша Бэрон Коэн) и его подданных, но как бы ни было хорошо на этом прекрасном острове, друзей все-таки тянуло на родину, в свой нью-йоркский зоопарк.
В
качестве транспортного средства
король Джулиен любезно предложил им
свой личный самолет. Правда, это был не
совсем самолет Джулиена - когда-то
давно летающее средство просто
свалилось с небес в джунгли. Но бравые
пингвины здесь починили, там подлатали,
так что самолет вполне может дотянуть
до Нью-Йорка. Если, конечно, не рухнет
где-нибудь в Африке.
Собственно, так оно и получилось - как раз именно над Африкой летающая лоханка окончательно развалилась, и звери вместо Нью-Йорка оказались в саванне.
Но
их это сначала вовсе не опечалило.
Зебра Марти обнаружил целое стадо
других зебр, с которыми так весело было
носиться туда-сюда. Бегемотиха Глория
познакомилась с невероятным
бегемотистым мачо Мото-Мото, с которым
у нее завязались всякие шуры-муры.
Мнительный жираф Мелман, который был
большой специалист по самым
разнообразным болезням, стал у местных
жирафов главным шаманом. А лев Алекс -
так вообще повстречался со своей
семьей: королем-львом Зубой (Берни Мак)
и мамой-львицей (Шерри Шеперд). Именно
отсюда, из Африки, когда-то был увезен в
Нью-Йорк маленький Алекс, и теперь он
должен занять свое достойное место в
стае.
Однако
в скором времени все разладилось.
Подлый лев Макунга (Алек Болдуин)
устроил Алексу дикую подставу, из-за
которой и Алексу, и его родителям
пришлось покинуть стаю. У Мелмана
обнаружилось страшное заболевание -
пятно шамана, которое грозит ему
смертью через сорок восемь часов. Марти
был разочарован тем, что в стаде зебр он
полностью теряет свою
индивидуальность. И только Глория
оттягивалась вовсю.
А тут новая напасть: в источнике пропала вода. Что произошло, какой подлый зверь ее выпил? Если это не выяснить и не вернуть воду, все животные в скором времени погибнут.
***
Чудесный мультик, который я посмотрел с большим удовольствием. На мой взгляд, он заметно лучше первого "Мадагаскара", который и сам-то был совсем не плох.
Впрочем,
в продолжении авторы, на мой взгляд,
несколько переборщили с действующими
лицами плюс некоторые персонажи
получились не особенно эффектными:
например, бабульки-скаута явно было
слишком много. Да и уши "Короля Льва"
торчали изо всех щелей, что уже не
вязалось с обычной "данью уважения"
или чего-то в этом роде.
Тем
не менее в сиквеле была масса
совершенно угарных персонажей и
эпизодов, которые искупали любые
недостатки. И прежде всего - это... нет,
не пингвины! На первое место я бы
поставил короля Джулиена! Если в первом
мультфильме он был просто забавен, то
во втором создатели сиквела и
озвучивающий его Саша Бэрон Коэн нашли
такие новые краски, что сцены с
Джулиеном я пересматривал раз по пять,
не меньше. На эпизоде, когда Джулиен
беседует с Мелманом, где рассказывает о
своих успехах в художественном свисте
и объясняет жирафу, каким образом он
должен признаться в любви Глории, я
ржал так, что пришлось на время
останавливать просмотр. На мой взгляд,
эпизод просто шедевральный!
Я
вообще крайне спокойно (точнее, весьма
прохладно) отношусь к творчеству
самого Саши Бэрона Коэна, но что он
выделывает в роли Джулиена - это просто
что-то с чем-то! У Джулиена изумительный
акцент - Коэн очень мягко произносит
согласные - и совершенно неповторимые
интонации. А если учесть, что в сиквеле
Джулиен выходит на первый план раза
четыре, то полное удовольствие просто
гарантировано!
На
втором месте - вот тут да, конечно,
бравые пингвины. Они не только ничего
не потеряли со времен первого фильма,
но и приобрели - пингвинам отдали
заметно больше экранного времени. (Хотя,
на мой взгляд, они уже давно
заслуживают своего полнометражного
мультфильма.) С пингвинами также
связано несколько крышесносящих сцен.
В эпизоде со "сбитым" пингвином
мне также пришлось останавливать
просмотр - до того хохотался. Все сцены
с "подругой" Шкипера - просто
замечательные и очень смешные! А
переговоры с профсоюзом обезьян -
отличная сатира.
Главные
персонажи, конечно, менее яркие по
сравнению с Джулиеном и пингвинами,
однако тоже весьма неплохи. У льва
Алекса был отличный эпизод с "фуфи"
- тряпочкой, с которой он игрался в
детстве. Зебра Марти всегда очень
забавна, потому что ее озвучивает Крис
Рок, - так и кажется, что зебра сейчас
воскликнет: "Видел
ли я Бога? Да он до сих пор должен мне
двенадцать баксов!". Очень
интересно сделано стадо зебр, каждая из
которых говорит голосом Криса Рока.
Дэвид
Швиммер в роли жирафа Мелмана - ну прям
андроид-параноид из "Автостопом
по галактике". А уж сцена, где он
объясняет Мото-Мото, как именно тот
должен заботиться о божественном
цветке - бегемотихе Глории, - просто
изумительная.
Так что мультик очень и очень понравился - фактически на четыре с плюсом.
После
этого почитал отзывы на форуме - и был в
шоке. Подавляющее большинство зрителей
писали, что мультик значительно хуже
первого, скучный, персонажи
невыразительные и все такое. "Куда уж
выразительнее-то?" - подумал я и
сделал традиционную проверку: врубил
русский дубляж. После этого стало все
понятно. Русский дубляж "Мадагаскара
2" убивает так же, как и перевод на
английский миниатюр Жванецкого. Что,
кстати, странно, потому что обычно
студии DreamWorks и Pixar очень внимательно
следят за локализацией своих
произведений и она, как правило,
проводится на очень высоком уровне.
Первый
"Мадагаскар" дублировали очень и
очень неплохо. И переводчики
поработали хорошо, и всякие наши
известные медийные персонажи -
Константин Хабенский, Оскар Кучера,
Александр Цекало и Мария Малиновская -
постарались вовсю.
А вот "Мадагаскар 2", судя по всему, пустили на самотек. Я не понял, кто именно там кого озвучивал - хотя Хабенский-Кучера-Цекало вроде присутствовали, - но там и переводчик очень часто несет полную отсебятину, да и голоса озвучки по сравнению с оригинальными персонажами здорово проигрывают. Гениального Джулиена - просто убили, жираф, бегемотиха, Алекс, Зуба, Макунга - совершенно не подходят. Разве что зебра Марти говорит с более или менее правильными интонациями, однако тут кощунственной выглядит сама идея скопировать Криса Рока - это просто невозможно.
Таким
образом, я теперь понимаю
разочарование многих российских
зрителей. Слушать Паваротти в
исполнении Рабиновича - не самое лучшее
занятие на свете. Поэтому могу
порекомендовать только приобрести
лицензионный диск, где есть
оригинальная дорожка и субтитры, чтобы
понять, как это вообще все выглядело и
слушалось на самом деле.
А мультик - классный. Да и по миру прокатился просто отлично - $600 миллионов сборов при бюджете в $150 миллионов. Так что они теперь готовят триквел. Ждем, очень ждем.
Зрелищность | 5 |
Актерская игра | 4+ |
Режиссерская работа | 4 |
Сценарий | 4 |
классный сиквел
да
Дочь посмотрела один раз и забыла. А вот первый фильм иногда пересматривает.
На мой взгляд, после второго Шрека вышло два классных мульта: Кунг-фу Панда и Вольт. Их пересматривал не меньше, чем первых двух Шреков. Все остальное максимум на один раз.
А это вопрос больше к создателям фильма. Перевод вполне точен
Точниссимо - correcto mundo
Опупенно - crack'a'lacking
Секси секси - hot hot
и так далее
Янукович - Мото-мото - это конечно дикий восторг.
Супер, я не видел 😉
Второй мульт, ИМХО, не идет ни в какое сравнение с первым. Первый был целостным приколом из серии "Американцы за границей", даже конкретнее - "Нью-йоркцы за границей", (что прикольнее на два порядка, кто понимает - но для этого надо иметь хоть минимальный опыт жизни в NY). Второй - разношерстное сборище относительно удачных гэгов ( к коим отношу практически всех пингвинов, в особенности подружку Шкипера и профсоюз), неудобоваримых ссылок на Короля Льва и еще чего-то и африканских видов, явно рассчитанных на посетителей бюджетных сафари (знаю, о чем говорю, ибо сам болтался и на Мадагаскаре, и в Южной Африке - и отнюдь не в роли автобусного туриста 😉 в общем, скорее не понравилось. Мульт все равно хороший, но сравнивать с первым Мадагаскаром!? Небо и земля.... ДА вы вспомните хоть линию пингвинов и там и там - и все станет яснее... 😉 d первом Мад-е целостная миниистория внутри другой истории. Во втором - сборник анекдотов. ИМХО.
Кстати, в оригинале Мото-мото озвучивает Брайан Молко из ВИА "Плэйсибо")
Отказать!
В оригинале его озвучивает Will i Am из команды "Black Eyed Peas".
И кинопоиск об этом же пишет.
Хотя на DVD могли влепить другой дубляж.
Ну, не знаю. В сравнении с оригиналом - просто небо и земля.
Я сейчас ещё раз посмотрел. Вроде Алекса дублирует всё тот же Хабенский, а Марти - Кучера. Джулиана вроде тот же актёр. Смотрю английские субтитры. Вроде перевод вполне адекватный.
Я посмотрел на русском с большим удовольствием.
А можете привести пример, где переводчик несёт отсебятину?
У немцев, скажем, он говорит с типично турецким акцентом. У французов акцент слышен, у поляков слышен, а в России он просто взял и сменил ориентацию - какой-то педрильный голосок, абсолютно без акцента.
Что странно - Хабенский рассказывал про первую часть, что озвучку можно было бы сделать гораздо смешнее, но чел с Дрима строго следил за процессом и сразу пресекал любую отсебятину. Что ж не уследил-то?