Комментарии 94

Вот как то совсем не понравился фильм. Откровенно скучно.
Хотя представлял, что меня ждёт при просмотре, к старым комедиям Закеров (Цукер-Цукер) отношусь тепло. А тут ну никак не получилось даже усмехнуться.
Увы.
(К Нисону претензий нет, сыграл достойно).
oll
24.09.25 16:40
0 2

А озвучка Живов или Михалёв?
13.09.25 05:32
0 0

Ну Михалев, к его чести, проводил редакции переводов особо популярных своих фильмов. У меня есть фанатский диск "Безжалостных людей," где аж 3 дорожки Михалева.

Михалев, разумеется, лажал не меньше прочих, но он, в отличие от того же Володарского, был действительно находчивым и умел хорошо подобрать эквивалент иноязычной шутке, а уж его актерская подача вписывалась в комедийный жанр просто преступно хорошо. Многие фильмы он реально спас, сумев проявить, за что их таки стоит любить.

А Живов - просто посредственный переводчик, у которого изрядное лажание не компенсировалось ничем, но тембр голоса очень напоминал михалевский - чем он и обязан тому, что его запомнили.
19.09.25 17:23
0 0

Когда пришли профессиональные команды (да и одиночки тоже), которые не были скованы требованиями гнать перевод влёт, с колёс, при первом же просмотре. Когда сформировалось сообщество переводчиков (про "Переулок Переводмана" слыхали?). Вот тогда и выяснилось. Бог с ними, со студиями, у них ресурсность побольше. Но те же современные авторы-одиночки, как Есарёв, Яроцкий любым своим переводом бьют экающую-мекающую старую гвардию (Михалёв, Живов, Гаврилов,, Володарский) наповал. Также уважаю переводы Пучкова, Санаева, Сербина, Завгороднего — тех, кто подготавливался.
18.09.25 17:47
0 0

Оба никуда не годятся
Вообще во всём, что они делали?

как теперь выяснилось.
И как же это выяснилось?
18.09.25 14:04
0 0

Оба никуда не годятся, как теперь выяснилось.
18.09.25 09:03
0 0

Ну вот это - тот самый случай, когда вместо Михалева посунули Живова.
18.09.25 07:51
0 0

Кто может объяснить эпизод с совой?
Почему сова?
12.09.25 14:49
0 0

Я обдумывал этот вариант, но решил, что вряд ли.
Хотя теперь думаю, что возможно.
18.09.25 09:02
0 0

Хотя бы в виде совы. Отсылка к "Твин Пикс"?
Месседж с совой - Гарри Поттер.
18.09.25 07:52
0 0

В начале фильма, разговаривая с портретом отца, он взмолился, чтобы тот подал знак. Хотя бы в виде совы. Отсылка к "Твин Пикс"?
13.09.25 15:14
0 0

В SNL Ниссон вполне себе зажигал. Имхо он скорее заложник дурацких ролей.
12.09.25 08:57
0 1

Скрепыш понравился - это было внезапно, совершенно не в контексте знаний нынешней молодежи и лучшая шутка за весь фильм, как по мне.
Еще поправление шрама на щеке понравилось.
11.09.25 20:00
0 1

Мне больше понравилась шутка ( не в плане смешно, а скорее оригинально), когда несли стекло и оно встало на свое место.
Как раз совершенно не оригинально - водитель потерявшей управление машины, ловящий всё на своем пути, - клише клишовое.

А конкретно в Голом пистолете суть этого принципа была задействована в первой части, когда раненный персонаж Симпсона, падая, вляпался во всё, что возможно.
18.09.25 07:56
0 0

шутка была читаем как только в далеко появились несуны
шутка была читаема, как только вдалеке появились несуны.

P.S. По посещениям Пикабу я понял, что в мире нарастает эпидемия дислексии. Теперь она добралась и сюда.
13.09.25 15:12
1 1

Скрепыш понравился - это было внезапно, совершенно не в контексте знаний нынешней молодежи и лучшая шутка за весь фильм, как по мне.Еще поправление шрама на щеке понравилось.
Мне больше понравилась шутка ( не в плане смешно, а скорее оригинально), когда несли стекло и оно встало на свое место.
При том что шутка была читаем как только в далеко появились несуны, но было аааа молодцы 😄
12.09.25 14:43
0 3

Блин. Начал смотреть и не осилил. Слишком тупо.
Может изза дубляжа.
11.09.25 15:39
0 9

Теперь кино вьіглядит несравнимо лучше

изза
из-за

Этот фильм - куча фальшивых новогодних шаров, из которой торчит голый ствол фальшивого Фрэнка. И тоже не радует
11.09.25 14:57
2 11

Лиам и Памела встречаются кстати. Интересно после сьемок замутили?)
11.09.25 14:41
1 1

Нет, это оказалось рекламной уткой.
11.09.25 15:05
1 2

в оригинале, конечно, фамилия братьев произносится как Закер, да и Джим - он Эбрахамс
В оригинале как раз фамилия произносится как «Цукер», это американцы её произносят как «Закер». Аналогично, в оригинале «Сталлоне», а у американцев «Стэллоун», в оригинале «Цукерберг», а у американцев «Закерберг», в оригинале «Янкович», у американцев «Янковик» и т. д.
11.09.25 13:32
0 11

Силвеста Стэллоун тоже в США родился.
И чо?
05.10.25 11:17
0 0

Ты какую-то хрень пишешь. Они родились в США. Их фамилия - Закер.
Силвеста Стэллоун тоже в США родился.
05.10.25 11:00
0 0

Американцы они по гражданству, а не по национальности. Если сын или внук Алекса Экслера получит американское гражданство, его фамилию будут произносить как «Эксла», но «в оригинале» он останется Экслером.
Ты какую-то хрень пишешь. Они родились в США. Их фамилия - Закер.
05.10.25 10:51
0 0

В каком оригинале, если они американцы?
Американцы они по гражданству, а не по национальности. Если сын или внук Алекса Экслера получит американское гражданство, его фамилию будут произносить как «Эксла», но «в оригинале» он останется Экслером.
05.10.25 10:16
0 0

В оригинале как раз фамилия произносится как «Цукер»
В каком оригинале, если они американцы?
04.10.25 23:00
0 0

ОК
13.09.25 17:48
0 0

По уму базовым для каталога и поиска должно быть написание имени в латинице.
Да, я это и имел в виду, опечатался.
13.09.25 16:53
0 1

По уму у каждого актёра надо вбивать написание имени в кириллице
По уму базовым для каталога и поиска должно быть написание имени в латинице.
13.09.25 15:09
0 0

Перемудрил Алекс с этими особыми транскрипциями.
Особые транскрипции, якобы передающие оригинальное произношение - тут одна из скреп.
Хотя очевидно, что, как не извращайся, кириллицей английское произношение можно передать лишь приблизительно.

However, Alex keeps beating a dead horse.

Перемудрил Алекс с этими особыми транскрипциями.
Да тут не Алекс перемудрил, а программист его. По уму у каждого актёра надо вбивать написание имени в кириллице и перевод, причём первое поле использовать как идентификатор для формирования ссылки. Тогда как бы ты имя по-русски ни читал, в оригинале всегда одинаково будет. А тут получается, что сначала Алекс транслитерирует с английского на русский (не всегда одинаково), потом движок сайта делает автоматическую обратную транслитерацию, получая вот таких вот Кевинов Джурандов и Джуранов.

Перемудрил Алекс с этими особыми транскрипциями.
Вся рота идёт не в ногу, один поручик шагает в ногу.
Один и тот же актер под несколькими именами и с разной фильмографией:
toffler.xyz
toffler.xyz

За эти? ))
11.09.25 15:34
2 10

Тогда уж и Памела Андерсон должна быть Пэмела Эндерсен, но Алекс об этом почему-то умалчивает.
Пощадил за старые заслуги.
11.09.25 14:15
0 2

да и Джим - он Эбрахамс
Тогда уж и Памела Андерсон должна быть Пэмела Эндерсен, но Алекс об этом почему-то умалчивает.
11.09.25 14:11
0 8

QUOTE Дэнни Хьюстон, которому не впервой играть злодеев, эффектно изображает эдакого условного Илона Маска UNQUOTE

На Маска, кстати, (по крайней мере внешне) гораздо больше в фильме похож не Хьюстон, а Кевин Дюран (в фильме - Sig Gustafson)

В рецензии он на последнем фото "в госпитале" (и у банковских ячеек)
11.09.25 12:48
0 2

-- Где твой голый пистолет?
-- В Малибу, конкретно.
11.09.25 12:24
0 2

-- А где тебя сегодня нет?

Посмотрел на прошлых выходных.

Было несколько смешных моментов, не на уровне прошлых фильмов, но было.
Были "спёртые" приколы, в виде сцены с ИК наблюдением, что явно стырили из серии фильмов про Остин Пауэрса. Смешно, но не оригинально.
Остальные гэги были на уровне SNL, где чаще "несмешно", чем да. Что и понятно, потому что Акива Шаффер оттуда.

Лиам Нисон ну вааааще не подходит для таких ролей. У него слишком серьезная мина постоянно, аж раздражает.

В итоге не пожалел, что посмотрел, но вот сказать, что я еще раз буду его пересматривать, нифига. Фильм на один раз.
11.09.25 12:12
3 10

А я и "нэ абыдэелся" и оценил комичность ситуации 😄
ну вот и замечательно
11.09.25 12:48
0 0

А я и "нэ абыдэелся" и оценил комичность ситуации 😄
11.09.25 12:43
0 0

А, ну да, я мельком пробежался по рецензии, бросился писать своё ИМХО и не заметил 😄
я ж не с наездом

просто смешно получилось

я уверен, что все при просмотре подумали именно про ананасы и воздушный шарик из ОП
11.09.25 12:41
0 0

А, ну да, я мельком пробежался по рецензии, бросился писать своё ИМХО и не заметил 😄
11.09.25 12:19
0 0

сцены с ИК наблюдением, что явно стырили из серии фильмов про Остин Пауэрса.
что явно стырили из рецензии Экслера
11.09.25 12:17
1 5

ничего другого Нисон, скажем честно, играть не умеет
Хе? Последний раз, как я проверял, Нисон был прекрасный актер, и я даже не касаюсь главной роли всей его жизни. Разумеется, я не смотрел вот этот весь шлак последнего времени, но отквоченное заявление прям вообще. Настолько же несправеливое, сколь и суровое
11.09.25 12:02
1 12

Квай Гон Джинн
Шутите? Это была не главная роль. Посмотрите "Список Шиндлера", рейтинг 9.0 на IMDb. Это шедевр, однако не развлекательный фильм.

Квай Гон Джинн
12.09.25 18:24
0 3

Оскар Шиндлер, разумеется
11.09.25 14:22
1 5

"Список Шиндлера"? Отличный актер и более чем странно про него читать "ничего другого Нисон, скажем честно, играть не умеет"
Кстати да

"Список Шиндлера"? Отличный актер и более чем странно про него читать "ничего другого Нисон, скажем честно, играть не умеет"

и я даже не касаюсь главной роли всей его жизни
Ммм?
11.09.25 12:20
3 0

И мне понравилось. Понятно что культовым не станет, но при просмотре получил удовольствие, что ещё требуется?
Насчёт Памелы Андерсон, недавно открыл для себя очень хороший сериал, с Лили Джеймс, Себастьяном Стэн и Сетом Роген и в главных ролях.
11.09.25 12:00
2 1

Вы сознательно не склоняете мужские фамилии, будто они женские?
Это такой гендерный вызов?
13.09.25 15:01
1 2

QUOTE А Памела свою Бет Дэвенпорт сыграла очень неплохо, пару раз прямо-таки зажгла UNQUOTE

попробую пересмотреть

мне как-то так не показалось как раз

по "зажгла" - это в какой паре эпизодов?

может, просто просмотрел как-то мимо 😄
11.09.25 11:54
2 1

Советую для интересующихся зайти на YouTube на канал квентин транслейтин и посмотреть ролик о переводе и озвучке первых двух частей Голого пистолета.
11.09.25 10:57
0 4

Жаль, что текст на постере не смогли адекватно перевести 😉
11.09.25 10:57
0 2

Полицейская многоручка отаке!
Многоручка 😄
11.09.25 21:48
0 0

Призыв к комментаторам А как бы вы приплели руки?
Полицейская многоручка отаке!
11.09.25 20:19
0 1

В борьбе с преступностью он мастер на все руки.
ага, тоже хорошо
11.09.25 15:50
0 1

Мастер на все руки, всеми руками за, из рук вон хорошо
На все руки - да
11.09.25 15:49
0 2

В борьбе с преступностью он мастер на все руки.
11.09.25 15:26
0 3

А как бы вы приплели руки?
Мастер на все руки, всеми руками за, из рук вон хорошо
11.09.25 15:10
0 0

Вооружён со всех сторон
11.09.25 14:35
0 0

Кодла, беги! Вооружен и неудержим!
неплохо
11.09.25 12:49
0 1

Вооружен и неудержим
Кодла, беги! Вооружен и неудержим!
11.09.25 12:22
0 0

Преступник, берегись! Он не держит себя в руках! 😄
Держите его семеро, он - вооружен!

Можно, кстати, да, что-то про «неудержим»

Вооружен и неудержим
11.09.25 11:14
0 5

Берегись, преступность! Защита Закона - в надежных руках?
Преступник, берегись! Он не держит себя в руках! 😄
11.09.25 11:08
1 3

Жаль, что текст на постере не смогли адекватно перевести 😉
Что-то типа

Рукастый полицейский против преступности?
Рукаст и вооружен?


Возьмет преступность в руки?

Берегись, преступность! Защита Закона - в надежных руках?

Полицейский на все руки

Порука безопасности

Порука Закона

Закон заручился поддержкой пистолета
11.09.25 11:01
0 4

Жаль, что текст на постере не смогли адекватно перевести 😉
Призыв к комментаторам

А как бы вы приплели руки?
11.09.25 11:01
0 0

Начинал смотреть со скепсисом, но на самом деле оказалось более-менее. Старались, бережно отнеслись к исходникам, добавили что-то. Не разочаровался, но и восторга не случилось - фильм вполне можно не смотреть.
11.09.25 10:48
0 2

Наоборот, как раз прям восторга не случилось, но вполне можно и посмотреть (Особенно - в самолете)
Я в дороге тоже посмотрел, улыбнулся пару раз, хмыкнул.
Не совсем плохо, но то что уже в кино можно давать детям пиво и лещей - хороший знак.
Может киноделы смогут вернуться к жанру комедии
12.09.25 14:46
0 0

Начинал смотреть со скепсисом, но на самом деле оказалось более-менее. Старались, бережно отнеслись к исходникам, добавили что-то. Не разочаровался, но и восторга не случилось - фильм вполне можно не смотреть.
Наоборот, как раз прям восторга не случилось, но вполне можно и посмотреть

(Особенно - в самолете)
11.09.25 10:51
0 3

Недавно пересмотрел "Голый пистолет 33⅓ "- вот это был круто, на голову выше сабжа. И самое интересное, что там в том числе пародировался "Побег из Шоушенка," который вышел на полгода позже! Как это вообще возможно?
11.09.25 10:46
2 5

Недавно пересмотрел "Голый пистолет 33⅓ "- вот это был круто, на голову выше сабжа. И самое интересное, что там в том числе пародировался "Побег из Шоушенка," который вышел на полгода позже! Как это вообще возможно?
Книга была раньше.
04.10.25 23:02
0 0

Отсутствие запятой не смущает?
Этой попыткой вы подтвердили, что дело вовсе не в обстоятельствах, а в вас самих. Стоит захотеть — и сразу же открываются новые горизонты! Что мешало сразу написать с запятой?

🤯
Отсутствие запятой не смущает?

из штанов струйка песка спалось
🤯

Вообще-то Кинг в романе как раз описывал, что из штанов струйка песка спалось.
Так что это скорее из литературных источников в кино переползло
11.09.25 20:37
0 0

А, чятик разъяснил .
Аааа, это - да

Но так как я смотрел первый раз голые пистолеты еще на VHS (с озвучкой Гаврилов/Володарский), то и вся кино-классика появлялась в то же время, поэтому и фильмы 60-х, 70-х и 80-х смотрели одновременно.
Поэтому БП как раз смотрели незадолго ПОСЛЕ ГП и у меня наоборот возникло - ааа, вот они откуда спаррдировали!

Так же как и Аэроплан у меня, естественно, во время первого (а также всех последующих) просмотра абсолютно не вызвал ассоциаций с Zero Hour (потому что я его просто не смотрел (никогда)) и вообще не смотрелся как ПАРОДИЯ, а просто как КОМЕДИЯ
(Как и Совершенно секретно, кстати)
11.09.25 10:58
0 2

А, чятик разъяснил

Сцена с вытряхиванием земли из штанов вовсе не «изобретение Шоушенка».

Этот приём появился задолго до него:
• «Большой побег» (The Great Escape, 1963) — классика про побег из немецкого лагеря для военнопленных во Второй мировой. Там заключённые копали тоннели и прятали землю в мешках, пришитых к штанам, а потом незаметно вытряхивали её во дворе. Именно эта сцена стала культовой и многократно копировалась.
• В 70–80-е приём мелькал и в других тюремных/военных фильмах и пародиях (например, в британских комедиях).

Так что «Голый пистолет 33⅓» напрямую отсылал именно к «Большому побегу», а не к «Шоушенку».

Получается забавный эффект: зрители, которые не видели старую классику, автоматически думают, что это отсылка к Shawshank Redemption, хотя на самом деле всё наоборот — Шоушенк использует традиционный приём жанра, а «Голый пистолет» уже успел его высмеять до выхода фильма Дарабонта.
11.09.25 10:50
0 5

Недавно пересмотрел "Голый пистолет 33⅓ "- вот это был круто, на голову выше сабжа. И самое интересное, что там в том числе пародировался "Побег из Шоушенка," который вышел на полгода позже! Как это вообще возможно?
Это какой эпизод?
(Правда я 33 1/3 лет десять назад последний раз смотрел)
11.09.25 10:47
0 0

Мне очень зашли всякие шутки типа


- oh, lieutenant Frank Drebin
- me too!

Или когда силуэт за стеклом двери с замечательно подходящим звуковым сопровождением

Вроде ничего особенного, а смешно

И еще вот, клише, но …
совершенно банальная ситуация, когда Дребин крадется и в итоге падает с лестницы, сто раз обыграно (и нам даже Орнела Мутти объясняла, что «упал - смешно»), но меня прям реально смех пробрал
11.09.25 10:46
0 1

Ну это же было практически дословно в Горячих головах 2, даже цитатой/оммажем язык не поворачивается назвать.
Было. Причем в ГГ2 даже смешнее, но все равно - зашло в общем контексте
11.09.25 15:51
0 1

Ну это же было практически дословно в Горячих головах 2, даже цитатой/оммажем язык не поворачивается назвать.

- President Benson.
- No, you're not. I've seen him on TV. An older man, about my height.
11.09.25 13:52
0 0

Бобер на месте?
11.09.25 10:41
0 3

Так точно, был
11.09.25 10:46
0 0

это нечто вроде фан-сервиса
А вот и не только.
Я ходил в кино с дочкой, которая не видела старые фильмы.
Тем не менее, кино ей понравилось, и после просмотра захотела посмотреть оригинальную трилогию, что мы с большим удовольствием и сделали!
11.09.25 10:22
0 4

говорят, что это больше Сет Макферлейн, типа "Миллион способов умереть на Диком Западе", чем Голый пистолет, как считаете?
11.09.25 10:10
0 1

Местами да, например эпизод со снеговиком - это чисто сцена из Гриффинов по своему уровню внезапности
11.09.25 12:22
0 0

говорят, что это больше Сет Макферлейн, типа "Миллион способов умереть на Диком Западе", чем Голый пистолет, как считаете?
Не знаю, эпизод с

именем-фамилией

Скорее напомнил ситуацию из Диктатора с Сашей Барон Коэном
11.09.25 10:49
0 0