Замысловатые занятия непристойных мозгов

29.05.2020 34070   Комментарии (88)

Надежда прислала ссылку на сайт питерских приколистов - компании "ЁбиДоёби", поставляющей суши. Название компании в переводе с японского означает "День недели - суббота", а вовсе не то, что вы подумали. И у них сайт - как раз пример реально забавного креатива. Названия суши-роллов - прям песня!

Ну и как-то резко и без всяких предупреждений.

А потому что в любом виде деятельности всегда найдется место творчеству, утверждает Антон.

***

В Финляндии, рассказал Розарио, иногда попадаются очень замысловатые чаи.

***

Если у машины нет заднего стекла, рассказал Ильгам, то поставить там стеклоочиститель все равно имеет смысл. Потому что если что, пара взмахов - и машина уже, можно сказать, частично помыта.

***

Гид в Англии интересуется, как такое произошло.

Объясняем. Пока писали заголовок, четверть россиян считали коронавирус выдумкой. Но когда дошли до текста - количество так считающих заметно возросло. Впрочем, такими темпами завтра уже 146% россиян будут считать коронавирус выдумкой.

***

Вы же знаете этих рукожопов, вздыхает Ирина. Возьмут нарезной батон и нарежут его кубиками. Или, чего доброго, в соломку... Но есть еще ответственные люди, которые нарезной батон нарезают в нарезку.

***

Россия переживает взрывное падение цен на бензин, пугается А.Е. Что же теперь будет-то, а?!!

***

На самом деле они просто халтурили при проведении дезинфекции подъезда, рассказал E Che, но оцените искусство заголовка!

***

Ирина раскрывает нам секрет быстрозамороженных шампиньонов.

Тут, правда, не очень понятна биология процесса. Если шампиньоны быстро заморозить, то они превращаются в капусту брокколи? Или тут особую роль играет предварительная нарезка шампиньонов?

***

Вот и проверим, кровожадно говорит Сергей, у кого мозги находятся в заднице.

***

Ну, в общем, и действительно - внучкина радость, соглашается Антон.

Тут главное - четко выдерживать строй.

***

Чиновничий язык, вздыхает Гена Крокодил, это какой-то особый вид зверского издевательства над русским языком.

У новостников тоже частенько какой-то очень свой собственный русский язык, вздыхает  Марина.

Ну так славянская письменность давно уже того-этого, то есть почила с миром. Вон даже День памяти отмечают. Помним, скорбим...

***

Анонс прочитайте до конца, рекомендует Валентина. Издано в 1998 году, но заметили только сейчас: кто там вообще читает эти анонсы...

Кстати, о книжечках, замечает Юрий. На западном фронте таки действительно без перемен.

***

Это хитрое пиво от нас нигде не спрячется, уверяет Гарик.

***

А мы кроме ресторана еду нигде и не берем, гордо отвечают российские туристы. Мы - законопослушные!


Свои баннизмы присылайте сюда, спасибо.
© 1998–2024 Alex Exler
29.05.2020

Комментарии 88

Там написано: еду из ресторана не брать!
30.05.20 19:08
1 1

Про дерево, которое не пилят — это другая крайность от манеры писать заголовки чтоб без запятых. Представьте такой вариант:

Способное при падении убить несколько людей сразу огромное сухое дерево власти города не пилят
30.05.20 08:01
0 0

Про падение цен -- есть такой "желтый" новостной ресурс "ура.ру", там так про курс рубля частенько пишут. Что-то вроде: "Стремительное падение курса доллара" и в тексте выясняется, что на 12 копеек, "Доллар незначительно подрос" в тексте на 86 копеек, "Курс доллара рухнул" сразу на 26 копеек и т. п.
30.05.20 01:47
0 0

Чиновничий язык, вздыхает Гена Крокодил, это какой-то особый вид зверского издевательства над русским языком.
Это уже канцелярит головного мозга. Интересно, есть какие-нибудь пародии на подобных индивидов? Например, приходит такой чинуша домой и заявляет жене "Уважаемая <ФИО жены>. Прошу разрешить мне исполнение супружеских обязанностей согласно свидетельству о браке от такого-то числа ." )))
29.05.20 18:26
0 1

Это уже канцелярит головного мозга.
у них там на половине органчик заклинило и они зарубцевали по живому строем восклицательных и подписью "Администрация"
И сразу стало ясно - что бы ни имелось в виду, оно ЗАПРЕЩЕНО!!!
30.05.20 00:56
0 1

Вы же знаете этих рукожопов, вздыхает Ирина. Возьмут нарезной батон и нарежут его кубиками. Или, чего доброго, в соломку... Но есть еще ответственные люди, которые нарезной батон нарезают в нарезку.
И люди эти имеют звание "капитан очевидность".
29.05.20 17:57
0 0

что интересно и по фински и по шведски названо правильно, только русский отличился 😄
(это я про чай)
29.05.20 15:30
0 0

Что интересно, накосячили финны, а отличился опять русский. 😉

И, кстати, неужели никто из руссотуристо не догадался вписать слово "спасибо" в семь пустых квадратиков?
29.05.20 15:52
0 0

... роман Милана Кундеры «Вальс на прощание». История о том, как шлюховатая медсестра пыталась шантажировать известного джазового трубача беременностью и случайно умерла. http://splendorvitae.ru/blog/knigi/m-kundera-vals-na-proshchanie

Да уж, "судьбы чешской интеллигенции в 60-е годы"...
29.05.20 15:19
1 1

и случайно умерла.
от упавшего неспиленного дерева...
30.05.20 18:29
0 1

Ну порубили грибы в капусту, что тут такого? 😉
29.05.20 15:12
0 9

Слово "спасибо", по видимому, такое сложное, что его отобразить даже гугл транслейт не смог!

P. S. жена сказала, что немецкий перевод тоже не ахти, и в слове "еда" несколько ошибок. Но хоть "спасибо" по-немецки смогли
29.05.20 14:47
0 1

Ну, английский тоже странный. Просят не приносить еду из ресторана. То, что сам приготовил, значит можно? Скорее имелось в виду «не выносить», но тогда глагол неверный.
29.05.20 17:07
0 2

кстати да.
29.05.20 21:33
0 0

очень надеюсь, что книга была издана. А как сейчас набор книг делается? И на какой стадии можно такие Истер Еггс вставить?
29.05.20 14:44
0 0

А как сейчас набор книг делается? И на какой стадии можно такие Истер Еггс вставить?
Зависит от способа подачи в репроцентр. Теоретически - на любой, даже, на стадии изготовления фотоформ или пластин. (дальше - собственно, тираж)

И на какой стадии можно такие Истер Еггс вставить?
Впрочем, если издательство нормальное - то на "белках" или "пруфах" будет стоять подпись, как минимум ответственного/выпускающего редактора. Если тираж будет, хоть буквой отличаться от подписанного варианта - он (тираж) пойдет в зарплату верстальщику, если тот не докажет чужого вмешательства (например, инженер препресс решил пошутить)

Интересно, спасибо!

Интересно, спасибо!
Всегда пожалуйста. Кстати, этот скан или фейк или реальный скан разворота пилота, а не тиражной книги. Пилот печатается и переплетается в нескольких экземплярах в качестве "прототипа" тиражного издания. Это иногда делается перед запуском в работу, например серии. Ну, там, внешний вид, переплет, обложка, "а держит ли наша клеевая машина столько страниц (и как долго)?" Менее вероятен вариант такой: просто какая-то мелкая типография потырила (при участии, например, бывшего сотрудника реального издательства) файл с версткой на стадии перед присвоением библиотечно-каталожного номера и решила тиснуть микротиражик популярного чтива - им пофиг, а перед электричкой продастся все с узнаваемым именем/названием на обложке.

"решила тиснуть микротиражик популярного чтива "

такое часто бывает? Кстати, так как дата в 90-х, то да, бывает. Интересно, сколько стоит сейчас типография "под ключ". Надо понимать, по-прежнему дешевле типографский способ, чем... лазерный принтер? 😄

очень надеюсь, что книга была издана
Поиск по электронным каталогам библиотек, включая РГБ, дал только

Прощальный вальс ; Бессмертие / Милан Кундера ; [пер. с чеш. Н. М. Шульгиной] СПб. : Амфора, 1999 - 536, [3] с. ISBN 5-8301-0024-X
Вальс на прощание : Роман / Милан Кундера; [Пер. с чеш. Нины Шульгиной] СПб. : Азбука, 1999 - 270, [1] с. - ISBN 5-267-00060-4

А, вот, следов издания 1998-го года не нашлось. Что-то у Шульгиной запуталось с питерскими издательствами, наверное, поэтому она сменила название перевода.
30.05.20 01:01
0 1

Типография под ключ - дорого. В 90-е еще работали, даже "умело приватизированньіе" - дешевле. 😄
Оффсет - по прежнему, дешевле цифрьі, если есть тираж, хотя бьі пару сотен. Кстати, до самьіх 2010-х часто вот такие, полуворованньіе тиражи шпарили на ризографах (кроме обложки).

А зачем вы так странно пишете букву "ы"?
Комментарием выше вполне нормально получилось же написать.

На компьютере есть буква, а на телефоне - нет. Зависит от того, с помощью чего я пишу комментарий.

Я бы еще понял, если бы добавление русской клавиатуры на телефоне стоило бы вам кучу денег, но это ведь не так! В чем проблема один или два раза нажать на кнопку переключения языков, а после написания комментария вернуться к украинской раскладке? Выглядит как неуважение к собеседнику (собеседникам) - в меньшей степени, чем транслит латиницей, но всё же...

В чем проблема один или два раза нажать на кнопку переключения языков, а после написания комментария вернуться к украинской раскладке?
У меня на телефоне не установлен русский язык (Совсем не установлен. даже не загружен языковой пакет). Многократно пояснял, что в жизни я пользуюсь им только здесь. В разговорной речи - не пользуюсь совсем. На компьютере установлен - работа, иногда, требует. А вот с телефона я не работаю, поэтому он мне там не нужен. Собеседники мои прекрасно понимают те языки, включая украинский, которыми я пользуюсь (собственно, ими я пользуюсь именно, для их удобства: английский и польский).
Выглядит как неуважение к собеседнику (собеседникам) - в меньшей степени, чем транслит латиницей, но всё же...
Если же вам кажется невыносимо оскорбительным видеть две буквы, написанные максимально близко к оригиналу - сочувствую, но помочь ничем не могу. Неуважением было бы, если бы я здесь упрямо писал на украинском языке. Я, прочитав однажды правила сайта, этого не делаю. Если бы Алекс счел такое написание буквы "ьі" неприемлемым для его сайта - я перестал бы комментировать с телефона, только и всего.

Выглядит как неуважение к собеседнику (собеседникам)
рекорд занудоев

ризографах
даже не знал, что это такое, полез смотреть

даже не знал, что это такое, полез смотреть
Скоростной и дешовый копир. При тиражах до тысячи (каждого листа) - себестоимость (до недавних пор) сравнима с оффсетной печатью. Обычно (для экономии) там применяется тонер невысокого качества. Он, например, пачкается. Есть у меня одно издание с переплетом в стиле "дорого-богато" и страницами, отпечатанными на ризографе. Если не пользоваться - выглядит прекрасно. Но я книги, которые покупаю, - читаю, поэтому вся книга в отпечатках пальцев от тонера.

Она не у всех и не везде есть.
Ыыыы! 😒
02.06.20 08:45
0 0

Если же вам кажется невыносимо оскорбительным видеть две буквы, написанные максимально близко к оригиналу - сочувствую, но помочь ничем не могу.
Поддерживаю вас, Надоева порицаю.

Поддерживаю вас, Надоева порицаю.
Спасибо. Я уверен, что адекватов здесь больше. Даже, если наши точки зрения расходятся по ключевым вопросам.

У меня на телефоне не установлен русский язык (Совсем не установлен. даже не загружен языковой пакет).
Ну так и нечего вам делать на русскоязычном ресурсе в таком случае. Вам что, трудно загрузить языковой пакет? Он занимает 64 Гб? Вы, к примеру, на корейском вебсайте общаетесь исключительно латиницей, или устанавливаете корейский язык?

Ну так и нечего вам делать на русскоязычном ресурсе в таком случае.
по счатью, ваше мнение по єтому поводу имеет вес около нуля.
Вы, к примеру, на корейском вебсайте общаетесь исключительно латиницей, или устанавливаете корейский язык?
на английском я там общаюсь. Ну, не на корейском, а на китайском сайте.

на английском я там общаюсь.
Но не используете же при этом буквы украинского алфавита?

ёби-мозгоёби
29.05.20 14:41
1 1

кстати, в догуглевую эпоху бумажных книг я всегда читал аннотации перед покупкой.
29.05.20 14:28
0 3

я всегда читал аннотации перед покупкой.
Ну, да. До тех пор, пока они не стали просто рекламой, сочиненной в издательстве по шаблону. Учитывая повторяемость этих шаблонов (меняется только имя автора, род главного героя/героини и, изредка, прилагательные (но, тоже, по шаблону)) - есть ощущение, что это еще тот шаблон, который Остап успешно продал в агитпоезде.

кстати, в догуглевую эпоху бумажных книг я всегда читал аннотации перед покупкой.
В начале 2000-х, в условиях полноводного потока разных книг, заполонивших прилавки, я пару раз нарвался на дебильно-халтурные аннотации, ничего общего не имевшие с содержанием книг. С тех пор не читаю их никогда.
02.06.20 08:44
0 0

Огромное сухое дерево сообщает, что власти города не пилят - то есть тратят бюджет только по назначению. А если кто хочет поспорить или вообще не понимает, почему его должно интересовать мнение какого-то дерева, то ему напоминают, что это дерево огромное. И может, ежели что, убить несколько людей сразу.
29.05.20 13:32
0 4

Огромное сухое дерево сообщает
А мне понравилось!
Какой мощный оборот: "...могущее, упав, убить"!
И кстати, к пунктуации не придерешься)
29.05.20 18:05
0 1

Упав → пав
Дерево → древо
И будет эпик-сага.
30.05.20 18:35
0 0

Какавозиков все больше...
www.exler.ru
29.05.20 13:29
0 6

они разноцветные!
29.05.20 17:53
0 0

Членовозный кортеж - это фотошоп, но смешно.
29.05.20 13:05
0 10

Но есть еще ответственные люди, которые нарезной батон нарезают в нарезку.
А это, просто, дизайнер и маркетолог нарезанные в говно )))
29.05.20 12:43
0 2

Если это mayn schteitele Belz, то не удивляет. Там по-русски раньше мало кто говорил, ну, и структура мысли и нарратива на йидиш. Или это Бельцы в Бессарабии - на йидиш и один, и другой Belz.
29.05.20 12:12
0 0

Говорили, что заголовки корявые потому, что запятые не используют - вот вам корявый заголовок с запятыми.
29.05.20 12:08
0 5

А мне кажется или "внарезку" еще и писать надо слитно?
29.05.20 11:23
1 4

Нет.
29.05.20 11:28
5 1

Уверен? А яндух первой ссылкой выдаёт, что правильно слитно..
orf.textologia.ru

Правда, я безграмотный, так что настаивать не буду. Разве что на черноплодке.
29.05.20 11:30
1 2

Грамота.ру тоже утверждает, что таки да - слитно: вопрос 275825
29.05.20 11:49
1 4

Да, это я неправ, правильно - внарезку.
29.05.20 11:56
3 2

А мне кажется или "внарезку" еще и писать надо слитно?
Как нарезано - внарезку
Во что нарезано - в нарезку

Это как похер и по хер
29.05.20 13:14
0 11

Зато теперь мы все знаем, что мустахерукка это чёрная смородина. По-фински.
29.05.20 11:22
0 3

Да, но финны сейчас знают, что mustaheruka по-русски - черный чай.
29.05.20 11:59
0 8

Видимо, херрука - это просто смородина?
29.05.20 12:30
0 0

Херрука - это та рука, бицепс на которой накачан сильнее, чем на второй.
29.05.20 13:03
1 5

Бицепс??!
29.05.20 15:01
0 1

Херрука - это та рука, бицепс на которой накачан сильнее, чем на второй.
видимо да, смородина это herukka
29.05.20 15:34
0 1

!!!
29.05.20 17:32
0 1

Осталось выяснить, смо - это her, а родина - ukka?
30.05.20 18:40
0 2

А если два бицепса накачаны одинаково? Ой!
30.05.20 18:41
0 0

А если два бицепса накачаны одинаково
тогда бицсексуал
31.05.20 19:23
0 2

Жалко Ремарка...
29.05.20 10:45
0 1

А что тут не так с этой картинкой?
29.05.20 12:16
2 0

Правильно фамилия автора пишется Ремаркс.
29.05.20 12:34
0 3

А что тут не так с этой картинкой?
Возможно, пряжка ремня на обложке и упоминание 23 февраля, кагбэ.
Хотя... 23 февраля, конечно, знаковый день для немецкой армии образца 1918 года: выписать звездюлей относительно воинским частям большевиков, а затем с удивлением узнать, что в честь этого дня - праздник в в РФ, затем - в СССР, а затем снова в РФ.
Даже, не знаю, что же здесь не так...

Правильно фамилия автора пишется Ремаркс.
Ремаркес.
Эрих Гарсия Ремаркес.
29.05.20 13:01
0 11

Эрих Гарсия Ремаркес.
"Гоголя от Гегеля..."
29.05.20 13:47
0 3

По данным историка В. Ж. Цветков 23 февраля 1918 года эстонские красногвардейцы вступили в бой с немцами на железнодорожной станции Кейла и на сутки приостановили их наступление. Также, в этот день, по данным историка В. В. Эрлихмана отряд латышских стрелков вступил в бой с наступавшими немцами у города Валка и смог на время остановить их наступление
29.05.20 13:56
4 0

По данным историка В. Ж. Цветков 23 февраля 1918 года эстонские красногвардейцы вступили в бой с немцами на железнодорожной станции Кейла и на сутки приостановили их наступление. Также, в этот день, по данным историка В. В. Эрлихмана отряд латышских стрелков вступил в бой с наступавшими немцами у города Валка и смог на время остановить их наступление
Помнится, в школе, нас учили (даже, в учебнике по английскому), дескать, 23-го февраля 1918 года недавно сформированная РККА одержала стратегические победы под Псковом и Нарвой (near Pskov and Narva. Запомнилось, вместе, с "my name is Boris Stogov"). Правда, на этот счет даже у российской версии Википедии свое мнение:
"Наступление на Ревель, Псков и Нарву вели войска 8-й германской армии, состоявшие из шести дивизий и ряда других частей. При наступлении на псковском направлении силы германской стороны составляли 5 полков[11]. Немцы наступали небольшими летучими отрядами из добровольцев, которые, «не встречая сопротивления, продвигались на поездах, автомашинах и санях далеко впереди от медленно подтягивающихся главных сил»[12]. Скорость продвижения немцев доходила до 50 км в сутки[13]. Двинувшись от линии Пинск — Двинск — Рига, немцы в течение первой же недели наступления заняли Минск, Полоцк, Псков, Ревель."
Ах, ну да:
"23 февраля 1918 года было опубликовано воззвание СНК от 21 февраля «Социалистическое отечество в опасности!»[16], а также «Воззвание военного главнокомандующего» Николая Крыленко, которое заканчивалось словами: «<…> Все к оружию. Все на защиту революции. Поголовная мобилизация для рытья окопов и высылка окопных отрядов поручается советам с назначением ответственных комиссаров с неограниченными полномочиями для каждого отряда. Настоящий приказ рассылается в качестве инструкции во все советы по всем городам»[16]. 23 февраля председатель СНК Ленин опубликовал в «Правде» статью «Мир или война», в которой настаивал на необходимости немедленного заключения мира; в конце статьи он призвал:
«… готовить революционную армию не фразами и возгласами (как готовили её те, кто с 7-го января не сделал ничего для того даже, чтобы попытаться остановить бегущие наши войска), а организационной работой, делом, созданием серьёзной, всенародной, могучей армии.»
Ну и, наконец:
"Утром 23 февраля Совнаркому был предъявлен германский ультиматум. На заседании ЦК РСДРП(б) Ленин, несмотря на сильное сопротивление, склонил членов ЦК принять ультиматум. Ленин потребовал заключения мира на германских условиях, пригрозив в противном случае подать в отставку. Ленин считал, что главное — «ценой любых потерь сохранить островок уже существующей пролетарской власти»[18][19][20]. В ночь на 24 февраля он был принят."
Но, дело, даже, не в этом. Солдатский ремень, родом из совка на обложке книги немецкого писателя о Первой мировой - это пять, однозначно. Ну и, до кучи, поздравление с 23 февраля на, чуть более, чем полностью антивоенной книге - это, если не пять, то, как минимум, четыре.
29.05.20 14:11
0 11

А после выдающейся победы было созвано срочное заседание правительства и принято решение спецпоездом умчаться в Москву.
ПСС Ленина - замечательный источник исторических сведений.

А после выдающейся победы было созвано срочное заседание правительства и принято решение спецпоездом умчаться в Москву.
А то как же! В Петрограде, чай, могли и того-єтого... Лишить пролетариат вождя. И мир оставить без советской России.

Учитывая, что в выходных данных Кундеры часть ISBN и дат (год издания, перевода) заполнены вопросительными знаками, можно сделать вывод, что это черновая верстка.
29.05.20 10:40
0 6

Видно же, что отсканированная книжка издания.
29.05.20 11:10
1 0

Видно только, что это отпечатано. Оригинал из гугла:
ic.pics.livejournal.com
Явно не книжный формат. Скорее всего, пробная печать макета.
29.05.20 11:32
0 5

Ну, может быть. Но все равно прикольно 😄
29.05.20 11:57
1 2

"взрывное падение цен на бензин" - следует читать "хлопкОвый отрицательный рост" 😄
29.05.20 10:33
0 9

А я наблюдаю отрицательное падение.
29.05.20 11:44
0 1

"хлопкОвый отрицательный рост" 😄
Имплозионное расширение.
29.05.20 13:51
0 0

если считать расстояние до центра земли, то падение с 12 этажа -- тоже взрывное!
29.05.20 14:48
0 0

В статье про коронавирус противоречия нет, но объединять считающих опасность преувеличенной (то есть например не обязательно носить перчатки и т.д.) и считающих коронавирус выдумкой в одну категорию — это так... идеологически верно?
29.05.20 10:25
0 8

про россиян и коронавирус всё правильно - в этом тесте просто были такие альтернативы "ковид19 это выдумка"и "опасность его преувеличена".
29.05.20 09:49
0 4

С числом бабушек, не верящих в коронавирус, как раз понятно - треть населения страны считает проблему преувеличенной или вовсе выдуманной и число тех, кто считает проблемму именно выдуманной, составляет четверть населения страны.

Впервые не переврали в заголовке информацию из текста статьи.
29.05.20 09:21
2 5

Впервые не переврали в заголовке информацию из текста статьи.
Таким образом, только 8,33% россиян (точнее, опрошенных россиян) считает проблему вируса преувеличенной, а вот 66,67% относятся к ней серьёзно. В принципе, уже неплохо: конституционное большинство. Вот только зашкаливающее количество сумасшедших пугает.
29.05.20 11:35
0 1

Ну да

0.33Х (опрошенные) = 0.25Х (отрицают вирус) + 0,08Х (просто скептики)
29.05.20 12:55
0 1

Вопросы не так были сформулированы.
Эпидемия ещё не началась – 1,4%
Мы находимся в начальной стадии эпидемии – 3,9%
В настоящее время пик эпидемии – 12,9%
Пик эпидемии пройден, и она сейчас пойдёт (идёт) на спад – 16,1%
Эпидемии не будет, опасность преувеличена – 9,5%
Никакой эпидемии нет и не будет, это выдумки заинтересованных лиц – 23,3%
Другое (укажите) – 1,1%
Затрудняюсь ответить – 6,2%
Так что трудно сказать сколько опрошенных россиян относятся к проблеме вируса серьёзно, но точно не 66,67%
29.05.20 13:52
0 0