Почему же Золушка не могла стать металлюгой? А как же известная в 80-х американская рок-группа "Cinderella"? Популярность их давно ушла, а жить-то надо. Вот и открыли мясокомбинатик в далёкой России.
О бюстгальтере-трусах: в английском языке косая черта (слэш) первоначально несёт значение "и", а в русском - "или". Т.е, если это комплект белья, то в английском слэш уместен. Другое дело, что китайцам, скорее всего, начхать на эти детали.
А еще принятие лодки "в комплект ВМФ".
Вообще, вся статья про "перевозочные лодки" походит на перевод с иноземного.
Да и в итальянской "Золушке 80" тоже была, по-моему.
Хорошая подборка.