© 1998–2025 Alex Exler
27.01.2010

Комментарии 37

Отличная глава! Спасибо! Жду продолжения!
01.02.10 06:47
0 0

Спасибо, Алекс, никто так замечательно не пишет диалоги, как ты. И отдельно хотелось бы заметить, что от "зависал Илюша" торкнуло 😄
31.01.10 06:30
0 0

"вид на ночной Сан-Франциско и краешек залива"

после таких фраз серые сугробы за окном и горы конспектов на столе становятся совсем уж невыносимыми =(( Как же хочется хотя бы на недельку бросить всё и рвануть куда-нибудь!!!

А вообще, спасибо за очередную инъекцию позитива! Читаю вас уже много лет и не перестаю удивляться 😄

И пусть фразочки из "ЗЖП" типа "я вместо обручального кольца купил себе третий пень" , уже безнадежно устарели, юмор и отношение к жизни радуют всё так же. Спасибо!


30.01.10 13:23
0 0

Эх!!... Читается то все с интересом... Вот только очень не хочется, чтобы народ на одну и ту же швабру наступал. А? Может не надо?...
29.01.10 22:19
0 0

Спасибо.
28.01.10 15:06
0 0

Ну нет идилии в этом мире...
28.01.10 14:21
0 0

Хорошая глава. 😄
28.01.10 13:02
0 0

Классный эпизодик, я думал после фразы:



Alex Exler
– Чур я тогда со стороны окна сплю, – оживился Игорь.





будет:



-Фигу, я тогда лучше Оксану приглашу, ей больше хотелось заливом полюбоваться.



раз уж они все равно рокировку собрались делать.

Ну оксана бы конечно оживилась, улыбнулась и скромно потупив глазки неохотно отказалась.
28.01.10 15:14
0 0

А мне весь кусок понравился, особенно его окончание, уж очень лирическое вышло.
28.01.10 12:30
0 0

то-есть Игорь сам нарывается на цитату-разве это в его характере...
28.01.10 10:13
0 0

Как хозяин, ты должен быть гостеприимен, – заметил Игорь. – Я бы на твоем месте сам тебе это место предложил.

– Раз ты на моем месте сам бы предложил мне это место на твоем месте, значит, как раз и нормально, что я это место получил, – парировал Сергей.-это почти дословно-цитата из Малыша и Карлссона...
28.01.10 08:45
0 0



dimakogel: это почти дословно-цитата из Малыша и Карлссона...





Ну да. Они оба его читали.


28.01.10 08:56
0 0

Здорово! Очень понравилось.

С нетерпением жду продолжения.
28.01.10 06:13
0 0

Какой тяжелый, депрессивный (кроме виски) отрывок!
27.01.10 22:23
0 0

Хоть я и зарекался комментить после стирания комментов (простите за тафтологию), но могу сказать что это получилась очень удачная глава, читается легко и с интересом, тоже догадался о том, чем закончится, но не сразу, а ближе к концу. Неужели это тоже автобиографичный момент, или все-таки художественный вымысел?
Cas
27.01.10 21:13
0 0



Cas: Неужели это тоже автобиографичный момент, или все-таки художественный вымысел?





"Не надо путать автора с его лирическим героем" (с)


27.01.10 21:18
0 0

А мне больше всего понравилось про то, как Сергей "выцедил до дна с совершенно невероятным удовольствием". Очень жизненно. А то они все не по делу пьют. Hard Day's Night 😉
27.01.10 20:25
0 0

Camel1000: А мне больше всего понравилось про то, как Сергей "выцедил до дна с совершенно невероятным удовольствием". Очень жизненно. А то они все не по делу пьют.



Да как же не по делу? Почти всегда по делу - чтобы выпить 😉
27.01.10 20:41
0 0

Отлично написано. Даже к виду на рассвет не придерёшься, я жил в этом самом отеле 😄



Единственно, (ну надо же что-то найти), в США фраза "постановщик задач" звучит совершенно непонятно и непереводимо. Тут это называется "менеджер проекта".

Ну и совсем маленький нюанс: тут как-то принято на вопрос "далеко ли" отвечать не в милях, а в минутах. Но это совсем мелочь.
27.01.10 20:21
0 0

vnarod: Отлично написано.



Спасибо, это очень приятно слышать 😉
27.01.10 20:41
0 0

vnarod: Даже к виду на рассвет не придерёшься, я жил в этом самом отеле





Дык, я, собственно, тоже .



vnarod: Единственно, (ну надо же что-то найти), в США фраза "постановщик задач" звучит совершенно непонятно и непереводимо. Тут это называется "менеджер проекта".





Ну, во-первых, фразу он говорил вовсе не для американца. А во-вторых, постановщик задач и менеджер (руководитель) проекта - может быть один и тот же человек, а могут быть и совершенно разные. Так что постановщик задач - это именно постановщик задач и есть. В Европе этот термин звучит точно также.



vnarod: Ну и совсем маленький нюанс: тут как-то принято на вопрос "далеко ли" отвечать не в милях, а в минутах.



Ну так она все-таки русская 😉
27.01.10 20:36
0 0

очень хорошо почувствовал настроение: сразу остро захотелось куда-то ехать, останавливаться в отелях и пить вискарь с видом на какой-нить залив... и чтобы впереди 2 недели полного блаженства и отдыха...)))
27.01.10 19:47
0 0

Ниже его минимум голову.



Пропущено "на" вроде. А вообще очень интересно, спасибо 😄
27.01.10 19:33
0 0

Большое спасибо за продолжение! Читается очень легко, как уже упоминали: "На одном дыхании"! С нетерпением жду: что же будет дальше!
27.01.10 18:53
0 0

Да хоть кто-нибудь с кем-нибудь уже!! 😄
27.01.10 15:39
0 0

Passion: Да хоть кто-нибудь с кем-нибудь уже!!



Это в порнухе. Там сразу трахаются.
27.01.10 15:44
0 0

Ну, вообще, да, ещё в начале главы стало очевидно, чем всё кончится.

Мне почему-то вспомнился фильм "Флинстоуны". 😄
27.01.10 14:53
0 0

ginkage: Ну, вообще, да, ещё в начале главы стало очевидно, чем всё кончится. Мне почему-то вспомнился фильм "Флинстоуны"
эт было понятно еще в самом начале, когда Игорь рассказал Сергею о знакомстве с Оксаной))
04.02.10 16:59
0 0

ginkage: Ну, вообще, да, ещё в начале главы стало очевидно, чем всё кончится.





Ну, вообще-то никто и не думал что-то скрывать 😉
27.01.10 14:54
0 0

Слишком очевидно, что обменяются они девушками. Угадал?.. 😄

П.С. Опечатка: Обычное такое зазаклинание, - объяснил Игорь.
27.01.10 14:47
0 0

Ченыч: Опечатка: Обычное такое зазаклинание, - объяснил Игорь.



Это не опечатка.
27.01.10 14:53
0 0

Обмен женами (согласно советской пропаганде) был популярен в США и раньше...

Жду с нетерпением, Серж явно нарывается на очередную "Аллу". Ох уж мне эти комплексы.
27.01.10 13:44
0 0