Другая рыба радостных клещей
Михаил пытается понять, что вообще находится в голове журналистки Анастасии Платоновой, которая заметку о развитии туризма озаглавила "Стало турно".
Мы с котом Бубликом считаем, что это прямо-таки новое слово в журналистике. Теперь ждем новость про увеличение железнодорожных перевозок "Стало товарно", про увеличение количества привитых людей "Стало ваксо" и новость про открытие нового театра "Стало теарно".
***
Денис вместе с компанией Mohko поет нам песнь о радости поиска клещей. Ну, знаете, идешь вот так в лес по клещи, а душа прямо-таки поет!
***
Испанский язык, рассказала Людмила, очень красивый. Названия некоторых заведений звучат просто как песня!
***
Только гений дизайна, вздыхает Алекс, мог додуматься сделать пожелание счастливого пути в очень узнаваемой форме крышки гроба. Впрочем, может, он просто мизантроп, и это так и задумано?
***
Видимо, это ООО открывал большой поклонник Тарантино, считает Tihohod.
Очевидно, да. Да и название "Инглориус бастардс" по-русски звучит явно лучше, чем "Бесславные ублюдки".
***
Какое привлекательное предложение, считает Андрей. Берешь в кредит миллион рублей, получаешь в подарок 5 кило залежалого списанного сахара! Но могли и не жлобиться, а добавить в подарок еще и бейсболку.
Коту Бублику очень нравится фраза на плакате "от 4,9% годовых". Потому что реальная ставка наверняка процентов 12, но это совершенно точно "от 4,9% годовых". Просто от 4,9 до 12.
***
"Чужого" на ужин не желаете ли, спрашивает Денис.
На самом деле это утка, колбаса и ноги краба, но смотрится эффектно, да.
***
Очевидно, считает Павел, что в данном случае Писюн и Влада нашли друг друга - прям по призыву на этой жвачке.
***
Vart Kar радуется за молодых - Леонида и Кирилла. Но слегка тревожится за издание "РБК": не найдут ли тут ЛГБТ-пропаганду?
***
Симпатичный какой Маугли, радуется Анна. Выйдут детишки погулять, увидят это страхолюдище - заодно и покакают сразу.
***
Вадик пытается понять, как можно было НАСТОЛЬКО криво перевести на английский слово "вход", который на самом деле entrance.
Если же они хотели написать enter (войти), то все равно неправильно написано.
***
Отличное название для заведения с едой навынос, радуется Ростик. Но написано немного неправильно: на английском гастрит - это gastritis.
***
Александр пытается понять: это сеанс самовнушения, что ли?
***
Оцените, каков слог, восхищается Сергей. Сразу видно - Питер, культурная столица.
***
Акция, судя по всему, одноразовая, вздыхает Роман.
***
Если не знаете, чем заняться с детишками, замечает Игорь, то вот отличное развлечение, да и детишкам дают 50-процентную скидку.
***
Это называется - хоть отдохнула по-человечески, радуется Александр.
***
Слушайте, ну правда: дочка - прям один в один папаша, уверяет Ян.
***
Майское тело, майские правила, радуется Мария.
***
Как они деликатно-то написали, удивляется Михаил. Рыба живая и... другая. Прям совсем-совсем другая.
Свои баннизмы присылайте сюда, спасибо.

- Ты при перечечении границы видел красный флажок на таможне?!
" - Талалаев! Ты здесь прекращай всякие испытания… Свинёнок твой мутантом оказался. Глаз мне подбил и кортик отобрал! "
По поводу татуировок: вполне обычная ситуация, когда кто-то сначала делает себе тату-иероглиф, а потом спрашивает, что это значит. Но с английским такое случается реже.

Объявлению о дегустации особую пикантность придаёт запись в библиотеке. Прямо, как в анекдоте: "Потом пошли в библиотеку и взяли там три книжки. Но их оказалось мало и пришлось идти второй раз."
Если он второй, то первый был нелетальным 😄
— Одно из фирменных блюд! — просиял он, протягивая руку к крышке. — С Пента!
Крышка театрально исчезла, и я оказался лицом к лицу с кем-то другим из моего родного измерения. К несчастью, не он подавал фирменное блюдо… он был фирменным блюдом! Поджаренный, с мертвой крысой в зубах для украшения.
Роберт Асприн - Мифо-наименования и извергения
Там ещё и "что такое гроб", "смотреть и ткать"
Я вначале подумал, что дизайнерская заглушка сайта, но потом нашёл его.
Ага. Собственно про клещей вот оно
mohko.net
Короче такой себе баннизм.
ну или как минимум Кристофера Ламберта
ну или как минимум Кристофера Ламберта
На одном из форумов была высказана мысль, что это предложение для буддистов.
Получил по морде Саня Соколов.
Пел немузыкально, скандалил —
Ну и, значит, правильно, что дали.
"Пел немузыкально, вел себя нахально
Получил по морде, значит дали правильно"
Хотя за 100% точность не поручусь, лет 35 прошло
Получил по морде Саня Соколов.
Пел немузыкально, скандалил —
Ну и, значит, правильно, что дали.
"Что такое гроб?"
"Смотрите и ткать"

Это по русски, по анг. “push-pull”. Выход - Exit
Фото я приложил в качестве шуточной иллюстрации. Естественно, использовать слово Output здесь неуместно.
Centre
Не все словари одинаково полезны. Ищите значения слов в первую очередь в известных "классических" словарях (Oxford, Longman, Merriam-Webster). В них постоянно добавляются новые слова и значения слов.

?

Также в англоязычном мире используется пара “entrance-exit”, в таком случае это существительные («вход-выход»).
www.lib.ru

Беда в том, что игра слов должна иметь смысл в текущем контенте.
А тут, в статье хвалят курортный сезон, а заголовок буквально намекает на то, что это что-то плохое 😄
Предлагаю : "Рыба во всех своих земных ипостасях"
Ну а про тату-иероглифы - это отдельная песня.