В русском языке слово "фарт" имеет вполне приличное значение. И даже может быть обувным брендом. Но в английском, а здесь написано именно по-английски, слово fart означает нечто совсем иное, цитирую:
Переводчик Google предложил ещё лучший вариант: пердеть
( 05.02.10 19:04 )
А точно "именно по-английски"? На датском, например, значение вполне приличное: .
Но выглядит забавно, да.
( 05.02.10 19:07 )
На экспорт точно не пойдет, а значит и такое название сойдет
( 05.02.10 19:11 )
Бывает, сам неоднократно встречал. Из-за этого слова периодически трудно сдержаться, когда кто-то употребляет типично русский глагол "подфортило" - лезут самые неправильные ассоциации.
j.walker: На экспорт точно не пойдет, а значит и такое название сойдет
С учётом того, что английский уже давно международный язык - вы бы такую обувь одели? Или, например, куртку с этой же эмблемой, только покрупнее? Я бы не стал позориться.
( 05.02.10 19:53 )
:
Луччче джинсы.
( 05.02.10 19:55 )
: Manhack:
С учётом того, что английский уже давно международный язык - вы бы такую обувь одели? Или, например, куртку с этой же эмблемой, только покрупнее? Я бы не стал позориться.
Носят, носят!
( 05.02.10 20:15 )
а чему удивляться? у тебя, Алекс, в каком-то из выпусков баннизмов была фотка какого-то ресторана (кажется, в Москве), со звучным, но "невкусным" названием "Моветон".
просто люди делятся на тех, кто не знает английского, тех, кто знает и тех, которые не знают, но уверены, что знают.
( 05.02.10 20:47 )
Manhack:
С учётом того, что английский уже давно международный язык - вы бы такую обувь одели? Или, например, куртку с этой же эмблемой, только покрупнее? Я бы не стал позориться.
Если нормальная обувь - безусловно, не вижу проблемы. Вряд ли кто-то имеет желание рассмотреть что у меня написано на туфлях.
( 05.02.10 20:55 )
Алекс, спасибо за пеар. Рейтинг зашкаливает все мыслимые пределы
( 05.02.10 21:37 )
Т-а-ак... "Костюмчик новенький, ботиночки со скрипом".
( 05.02.10 21:48 )
Alex Exler: а здесь написано именно по-английски
Извините, а почему не по : испански, французки, итальянски, румынски, чешски ? На этих языках слово "фарт" имеет иное значение, либо не имеет вобще.
( 05.02.10 22:21 )
Черепах:
Т-а-ак... "Костюмчик новенький, ботиночки со скрипом".
главное, чтоб без запаха...
( 05.02.10 22:21 )
ManOwaR:
а чему удивляться? у тебя, Алекс, в каком-то из выпусков баннизмов была фотка какого-то ресторана (кажется, в Москве), со звучным, но "невкусным" названием "Моветон".
Если не ошибаюсь, то в баннизмах было фото магазина одежды тоже с названием Fart.
( 05.02.10 22:28 )
Почему бренд "Нариман" не использовали? Бояцца?
( 05.02.10 22:31 )
Taco:
j.walker: Вряд ли кто-то имеет желание рассмотреть
Нет причины поддерживать идиотизм. Разве нет выбора?
В чем идиотизм-то? Разве весь мир обязан учить английский?
Если что, лично у меня с английским все нормально)
( 05.02.10 22:47 )
Duck:
Почему бренд "Нариман" не использовали? Бояцца?
А с "Нариманом"-то что не так? Если что, Нариманово - это международный аэропорт Астрахани.)
( 05.02.10 22:50 )
:
Попробуйте для начала родной язык изучить, а потом уже хайте производителей, якобы пишущих на иностранном.
( 05.02.10 22:55 )
А недавно в Баше была история про то, что парнишка купил себе обувь фирмы "KAKLOH"
( 05.02.10 23:31 )
Назвали бы бренд "Perdu", тогда на английском он прилично звучал....
( 05.02.10 23:59 )
Обувь для клоунов. Идёшь и издаёшь треск, как при выходе газов из организма)))Зато смущаться перестанут. Ведь это обувь!
( 06.02.10 00:05 )
OdinVPole: Назвали бы бренд "Perdu", тогда на английском он прилично звучал....
Занято (в Штатах Perdue - один из лидеров по готовым блюдам из курятины/индюшатины)
( 06.02.10 01:26 )
Как вам ООО "Морон"?
( 06.02.10 01:27 )
j.walker: В чем идиотизм-то? Разве весь мир обязан учить английский?
Не обязан. Но английский - международный язык, и именно он наиболее распространён в мире как второй язык, поэтому знают его очень многие. Поэтому же слово, написанное латиницей, в первую очередь интерпретируется как английское.
Winer: Manhack: Попробуйте для начала родной язык изучить, а потом уже хайте производителей, якобы пишущих на иностранном.
Не сдержусь. Ваша сволочная нападка не только ничем не обоснована, но и просто иррелевантна: ЕГЭ-2004 по русскому языку я сдал на 100 баллов из ста. Прошу указать явным образом, где вы узрели:
1) мою неграмотность;
2) критику производителей.
Производитель не виноват в том, что слово, транслитерированное им в латиницу, приобрело неприличное значение на каком-то языке. Но. Если он заинтересован в высоких продажах и сохранении имиджа, его дело - позаботиться о том, чтобы таких казусов впредь не происходило. История знает немало случаев, когда неудачное название оборачивалось коммерческим провалом.
Думаю, большинству из здесь присутствующих эта статья известна, но на всякий случай даю ссылку, чтобы не быть голословным.
( 06.02.10 01:30 )
На Камчатке в Елизово целое казино так называлось - FART, тоже по-английски вроде влепили, красными горящими в ночи буквами!
А в Южной Корее косметика O Hui пользуется бешеной популярностью, весь аэропорт в Инчоне как-то был заклеен их рекламой. Вот она, кстати - http://www.cosme-de.com/en/brand/brand_page.html?bpid=b00000122
( 06.02.10 01:35 )
Да ладно, у нас в Минске точно вот так -- FART -- кабак-бильярд называется -- и ничего. Вот где уж точно клуб старых пердунов.
( 06.02.10 01:51 )
Manhack: ЕГЭ-2004 по русскому языку я сдал на 100 баллов из ста
Не буду впутыватся в детали ваших разборок с оппонентом, да и вообще, не принимайте на свой личный счет, но эта фраза выглядит как всплеск тщеславия от уязвленного самолюбия. Я не ставлю под вопрос ваш интеллект и грамотность, но все таки ЕГЭ не является их совершенным мерилом.
( 06.02.10 02:03 )
FART - марка украинского пива.
( 06.02.10 02:25 )
господин Маньяк, статья нормальная.... в 1994 году я получил университетский диплом, по-этому могу Вам сказать - не лезьте на Экслера
( 06.02.10 05:18 )
Manhack:
j.walker: В чем идиотизм-то? Разве весь мир обязан учить английский?
Не обязан. Но английский - международный язык, и именно он наиболее распространён в мире как второй язык, поэтому знают его очень многие. Поэтому же слово, написанное латиницей, в первую очередь интерпретируется как английское.
"Международность" языка имеет значение при международных отношениях, для тульских обувщиков это пока вряд ли актуально
( 06.02.10 07:11 )
Ну, это с каждым может случиться, лингвистика-жестокая наука. Например, в свое время модель Шевролета "Нова" в испано-язычных странах переименовали из-за плохих продаж. По испански "no va" означает "не едет", а кому нужна тачка которая не едет?
( 06.02.10 07:24 )
Manhack: 1) мою неграмотность;
Наверно, то была придирка к типично русскому глаголу "подфортило". Надо "подфартило". Происходит от немецкого "fahren"
( 06.02.10 07:32 )
just-whatever: Не буду впутыватся в детали ваших разборок с оппонентом, да и вообще, не принимайте на свой личный счет, но эта фраза выглядит как всплеск тщеславия от уязвленного самолюбия.
Что вполне закономерно. В Сети каждый горазд делать выводы, ни в чём толком не разобравшись, и неудивительно, что иногда это уязвляет. Я привёл самый простой и первый пришедший в голову аргумент в пользу того, что советовать мне выучить родной язык как минимум несерьёзно. Я знаю его пусть и не идеально, но на очень высоком уровне.
jekjek: Наверно, то была придирка к типично русскому глаголу "подфортило". Надо "подфартило". Происходит от немецкого "fahren"
Согласен; прошу прощения, что сразу не перечитал написанное. Самая банальная опечатка. Я также в курсе, что проверочное слово является темой этого обсуждения.
( 06.02.10 09:26 )
А что удивительного? Очень широко известна в узких кругах марка трансформаторов FART. Один из двух ведущих производителей, поставляемых в Россию (трансформаторы для неона).
http://neonsale.ru/reviews/20/
( 06.02.10 09:31 )
Manhack: С учётом того, что английский уже давно международный язык - вы бы такую обувь одели? Или, например, куртку с этой же эмблемой, только покрупнее? Я бы не стал позориться.
История в тему (рассказана приятелем, которому её якобы рассказал друг, видевший вживую; гуглил -- в сети её не нашел):
Одна предпенсионного возраста англичанка поехала отдохнуть в Таиланд.
И, занимаясь шоппингом, прикупила симпатичную маечку с какой-то надписью на местном языке. Маечка даме очень понравилась, и та надела покупку немедленно. Только на улице местные дети почему-то показывали на неё пальцами и громко ржали. В отеле женщина попросила портье перевести надпись. Тот, очень смущаясь, перевёл: "Я старая глупая обезъяна, покупающая вещи, не понимая, что на них написано".
( 06.02.10 09:58 )
А у меня джинсы DICK. Кстати хорошие джинсы.
( 06.02.10 10:29 )
написано фарт - фарт переводится как в английском
( 06.02.10 11:16 )
В ранних 90-х я жил в Харькове, и был там "Фирменный Магазин "Фарт" , тоже латиницей вывеска. Недоумение эскортируемых иностранцев доставляло.
( 06.02.10 13:33 )
Не понимаю. Если продукция будет пользоваться спросом только в Туле и окрестностях, за каким чертом название бренда писать латиницей? Это что, солидности ради? Ведь по фотграфии видно, что это дешевая и некачественная хрень. Какая там солидность? И покупают такю обувь люди отнюдь не ищущие статусность в сапогах. Ну написали бы "Фарт", "Fart" то зачем?
( 06.02.10 17:09 )
franco: "Fart" то зачем?
Это знак качества... Реактивные ботинки.
( 06.02.10 17:50 )
Там, заметьте, какой протектор удобный. На носке - загребной, на каблуке - оттормаживающий.
( 06.02.10 17:55 )
Да без проблем
Manhack:
Из-за этого слова периодически трудно сдержаться, когда кто-то употребляет типично русский глагол "подфортило" - лезут самые неправильные ассоциации.
С учётом того, что английский уже давно международный язык - вы бы такую обувь одели?
Буквы А и О на клаве весьма далеко, так что в первом слове никак не может быть опечатки.
Второй случай тоже показателен.
Так что не знаю, что за ЕГЭ и кому вы сдавали.
( 06.02.10 21:51 )
У нас, в Обнинске казино с таким названием было. Переделаное из общественного туалета
( 07.02.10 11:03 )
А что тут удивительного? Ещё побольше промывки в виде говна мозгов по телевизору - и ещё не такие "бренды" придумывать будут. Сейчас по ТВ в моде уголовно-исполнительная тематика, оттуда наверно и названьце.
( 07.02.10 13:23 )
Winer:
Да без проблем
Manhack:
Из-за этого слова периодически трудно сдержаться, когда кто-то употребляет типично русский глагол "подфортило" - лезут самые неправильные ассоциации.
С учётом того, что английский уже давно международный язык - вы бы такую обувь одели?
Буквы А и О на клаве весьма далеко, так что в первом слове никак не может быть опечатки.
Второй случай тоже показателен.
Так что не знаю, что за ЕГЭ и кому вы сдавали.
Думаю, человеку со 100 баллами на ЕГЭ надо было обязательно растолковать, что одеть (равно как и раздеть) можно ребенка и женщину, а обувь всенепременно надевают. А то опять сошлется на опечатку.
Авторство всех материалов данного сайта принадлежит Алексу Экслеру и охраняется Законом о защите авторских прав. Любые перепечатки в офлайновых изданиях без согласования с Экслером категорически запрещаются. В онлайновых изданиях разрешается перепечатывать материалы сайта при условии сохранения имени автора и гиперссылки на www.exler.ru