Главная
Блог
Кинорецензии
Баннизмы
ЭКСпромт
Рассказы
Обзоры
Ликбез
Фотообзоры
Гороскоп
Все рассказы
Форум
 
Концерт в халате на лестничной клетке
26.07.07 10:31
Ссылка
Рубрика: забавно
Если вас замучили ставшие очень модными англоязычные названия должностей - все эти топ-менеджеры, клининг-менеджеры и так далее, можно перейти на немецкие аналоги - это звучит на порядок более внушительно. Вот отличная табличка названий основных офисных профессий.

Как это все звучало по-старому? Гендиректор сказал исполнительному поговорить с главным админом, чтобы тот перестал мотаться с водителем, вернулся в офис и открыл кабинет для того, чтобы выездной админ мог забрать свои диски, да и уборщица прибралась в помещении.

А теперь: Фюрер сказал гешефтфюреру поговорить с гроссраухермастером, чтобы тот перестал мотаться с панзерфарером, вернулся в офис и открыл кабинет для того, чтобы штурмраухермастер мог забрать свои диски, да и путцфрау прибралась в помещении.

Звучит!
Комментарии
 
← Предыдущая Следующая →
 

Все понятно, кроме слова "помещение" ;)

Wild_Hellen( 26.07.07 11:08 )

Браво! 5 баллов!

Долой кофе-брейк, пролонгацию, скалирование... до кучи.

Gresyr( 26.07.07 11:10 )

У нас на старой работе зарубежное начальство слово "уборщица" не знало, поэтому в офисе водились "клининг-леди" :) Специалисты делились на мидл-офис офисеров, бэк-офис офисеров  и франт-офис офисеров (именно так, с повтором). За документами приходилось ходить в трэжери-офис или в лигал-департмент, чиф-аккаунтант иногда был в отпуске,  но айти-менеджер обычно был на месте. В общем,  я не захотела больше быть Задним Офицером  (бэк-офис) и ушла оттуда. После фэйервелл-пати, конечно :)  

 Теперь работаю в российской компании, и мне там тяжко. Тут процветает патриотизм, но русские названия иногда длинноваты, поэтому активно используются сокращения. За 3 месяца я некоторые выучила,  а то сплошное непонимание: то ХОЗУ, то УИП, то вообще позвонят из УЭБа...

Madjara( 26.07.07 11:27 )
Панцерфарер впечатлил :-)) Это вообще-то водитель танка. Немецкий подчерпнут из военных училищ :-)
Ginger-sun( 26.07.07 11:59 )
Ginger-sun: Панцерфарер впечатлил
Да не только он :) Некоторые слова мне так и не удалось расшифровать - что такое, например "зейнерфюрер", "фользиендфюрер" или "раухермастер"?
Felicitas( 26.07.07 12:09 )
Madjara: В общем, я не захотела больше быть Задним Офицером (бэк-офис) и ушла оттуда.
backofiice, frontoffice (бэк, фронт) - для IT систем (и, соответственно, отделов) обычное название.
Wit( 26.07.07 12:13 )
Класно получилось ..   поднимает настроение =)
я теперь оказывается   - бетрибсляйтер
onakita( 26.07.07 12:18 )
Wit:
Madjara: В общем, я не захотела больше быть Задним Офицером (бэк-офис) и ушла оттуда.
backofiice, frontoffice (бэк, фронт) - для IT систем (и, соответственно, отделов) обычное название.

Ну, моя работа к IT отношения не имела, поэтому дело было не очень обычное.

Madjara( 26.07.07 12:22 )
отдельное слово "фюрер" в Германии - почти табу, употребляется только в отношении Гитлера :)
половина "калек", которые с "фюрером" - чепуха, кроме гешефтсфюрера, который, вроде бы и есть гендиректор.
директор филиала - филиалляйтер
раухермастер - нет такого слова.
офис - по-немецки будет бюро

программист, разработчик - энтвиклер, он же девелопер
веб-программист - веб-энтвиклер
продавец, менеджер - кауфманн, кауффрау в женском варианте.
феркойфер (по ссылке было неправильно феркауфер) - это продавец, который за прилавком
водитель - просто фарер
diamant( 26.07.07 12:25 )
Gresyr:

Браво! 5 баллов!

Долой кофе-брейк, пролонгацию, скалирование... до кучи.

А также пирсинг и петтинг
Malysh( 26.07.07 12:33 )
Забавно, но напутали конечно :)
yura_a( 26.07.07 12:44 )
На ГЕСТАПО смахивает.
kNight George( 26.07.07 13:58 )
Ginger-sun: Панцерфарер впечатлил ) Это вообще-то водитель танка. Немецкий подчерпнут из военных училищ

Может тогда уже сразу Панцерфатер? :) Типа, привет от Фердинда

WolferR( 26.07.07 14:36 )

Собсна, данный прием   был успешно использован Андреем Лазарчком в "Иное небо" aka "Все способные даржать оружие".

Юберляден "Детский мир" :D

tihij( 26.07.07 14:42 )

Если даже не брать во внимание тот факт, что уважаемый жж-аффтар просто не умеет читать по-немецки (и действительно, зачем - и так сойдет), все равно как минимум половина приведенных слов - чушь какая-то.

Особое спасибо за "фюрера" (у немцев память на исторические события замечательная, я на форуме приводил пример моей коллеги, стесняющейся своих инициалов С.А.) и за водителя танка, само собой :)

Costy( 26.07.07 15:11 )
Да, и админ, администратор так же будут и в немецком. Разочарую, но...
Costy( 26.07.07 15:14 )
Costy:

я на форуме приводил пример моей коллеги, стесняющейся своих инициалов С.А.

Эх, абривиатуры. Попробуйте не открывая ссылку догадаться, что это за сайт.

http://www.ssrf.ru/

russel( 26.07.07 16:30 )
Господа, какие вы зануды! С учетом того, что менеджера в России лепят куда ни попадя, сабжевый пост - просто приколен. И пусть там уборщица в бухгалтерии называется хоть Гауляйтером Западного Крыла. Все равно прикольно.
3BEPb( 26.07.07 16:59 )
Спасибо всем, посмеялась от души сегодня ! Штирлиц.

(извините, у всех разные ассоциации):)
harpoon gun( 26.07.07 17:04 )
Madjara: Wit: Madjara: В общем, я не захотела больше быть Задним Офицером (бэк-офис) и ушла оттуда.backofiice, frontoffice (бэк, фронт) - для IT систем (и, соответственно, отделов) обычное название. Ну, моя работа к IT отношения не имела, поэтому дело было не очень обычное.
Это не только для IT, а для всех кто связан с финансами, брокерскими операциями, и т.д. Стандартные названия, они едины для всех и всем сразу понятно кто чем занимается.
Хоттабыч( 26.07.07 20:29 )
Felicitas: Некоторые слова мне так и не удалось расшифровать - что такое, например "зейнерфюрер", "фользиендфюрер"
фользиендфюрер - Может это от "Vollzieher"?
зейнерфюрер - ну тут все ясно. ;)
shizsa( 26.07.07 20:30 )
Alex Exler: Гендиректор сказал исполнительному поговорить
Alex Exler: Фюрер сказал гешефтфюреру поговорить

ты попутал немного...
в словаре по ссылке гешефтфюрер - это финдиректор
а ИД - это фользиендфюрер

ЗЫ за занудство просьба сильно не пинать :)
Snob( 26.07.07 20:44 )
Раухермастер, ребята - это самый главный и опытный курильщик.
Если дословно переводить.
Кстати, большинство народу, работающего со сложной электроникой, имхо, дымят как локомотивфюреры(машинисты). Радийщики(те, что в эфире), админы, программеры, инженера, радио-всякие-электронщики. Исключний мало. Но зато люди в массе своей интересные.

Искренне ваш, обер-абзатцфорхер Маттиас.
Хотя с огромой радостью поменял бы должность на панцерфюрера(или фарера). Я с детства обожаю танки.

З.Ы. Кстати, как по русски будет "директор по маркетингу?"
Маттиас( 26.07.07 20:45 )
Маттиас: Радийщики(те, что в эфире), админы, программеры, инженера, радио-всякие-электронщики.
Спасибо за эту несомненно ценную информацию. Обязательно передам коллегам :)
Costy( 26.07.07 20:57 )
shizsa: зейнерфюрер - ну тут все ясно
Слав, просвети плиз :)
Costy( 26.07.07 20:58 )

Да, вот  и  попробуем применить в Германии (по случаю) приобретенные языковые навыки. С фюрера необязательно начинать. Можно со звена пониже: скажем, с панцерфарера... Задавая вопрос "Ну когда же ужо поедем?", можно походя  озадачить  самого гешефтсфюрера загадкой: во зинд ире панцере, панцерйегере унд эрдкампффлюгцойге, зови ире нуклеарбефаффнунг?

Demetreius( 26.07.07 22:39 )
в общем, задумка была неплохая, исполнение, как обычно, из рук вон плохо, но, учитывая, что 90% здешнего населения в немецком не рубят, сойдёт :)
diamant( 26.07.07 22:50 )
Хоттабыч: Это не только для IT, а для всех кто связан с финансами, брокерскими операциями, и т.д. Стандартные названия, они едины для всех и всем сразу понятно кто чем занимается.

У меня часто ощущение, что первые финансисты, брокеры и так далее плохо знали родной русский язык. Хорошо, что про физиков такого сказать нельзя - учили бы про акселерацию и  форс в школе. :)

А вообще есть такое 81-е правило: ради презентативности будь креативным промоутером исконно-русских синонимов на топовые позиции рейтинга преференций. :D

Брюн( 27.07.07 00:59 )

Как же забыли резюме переименовать в бевербунг, а интервью при приеме на работу в (страшно выговорить) форштеллюнгсгешпрех? :D

Blasphemie( 27.07.07 03:31 )
LazyBoar: Чудесно. "Офис" только еще поменять на аутентичный термин - совсем хорошо будет
Дайте угадаю -- Amt? Или что другое?
Dmitry Bolkhovityanov( 27.07.07 06:46 )
Amt - это почти что Job. Или служба, Post-amt. Не почтамт(здание), а организация.

Зейнефюрер? Может, "зайне" - Ваш Господин?

А в старом словаре написано не "панцер", а совсем даже "панцеркампфваген"(боевая бронемашина). За что я люблю немецкия - можно либые слова образовывать при помощи ножовки и клея. Это нзывается zusammensetzung(вместепосаженные).

Blasphemie, +5!
Маттиас( 27.07.07 11:02 )
Dmitry Bolkhovityanov: Дайте угадаю -- Amt? Или что другое?

Зачем сразу Amt? Amt - это государственная организация. Arbeitsamt - что-то типа биржи труда, Ausländeramt - служба по работе с иностранцами (иммиграционная служба) и т.д.

А офис называется Büro (бюро). Просто и логично.

Blasphemie( 27.07.07 13:18 )

Маттиас:

З.Ы. Кстати, как по русски будет "директор по маркетингу?"

"Ответственный за базар", наверное?

igori_san( 27.07.07 18:48 )
Брюн: У меня часто ощущение, что первые финансисты, брокеры и так далее плохо знали родной русский язык.
Причем здесь родной русский язык? В русском языке нету эквивалента таким терминам как "back office", "front office" и т.д. Нету, потому что никогда не было брокерских компаний, традеров, и далее по списку. Когда пришли прогнившие капиталисты с Запада - принесли свои, уже устоявшиеся термины, которые имели определенный смысл. Менять их, а тем более переводить - нет никакого смысла, поскольку понятия сразу же утрачивают свое значение. Другое дело, когда в язык приходят слова вроде "консенсус", которым можно найти 100% альтернативу в русском языке. Но даже и в этом случае: язык ведь меняется, он динамичен а не заморожен во времени (иначе бы исконно по русски мы бы до сих пор использовали букву "ять", про группу из несколких женщин говорили бы "оне", а слово "гараж" было бы неизвестно).
Хоттабыч( 27.07.07 19:02 )
Хоттабыч: мне кажется, когда пришло слово office,  в русском языке уже устоялось слово кабинет. Но я не спорю, язык живой, а слово офис короче, ради бога! Но почему, скажите мне, почему и зачем front и back "переводят" как фронт и бэк?!
Брюн( 27.07.07 19:30 )
Не, Брюн. Я конечно, согласен, что есть идиотские англицизмы, но "передний, задний офицер" это звучит глупо.

А есть ещё "Rear Admiral". Контр-адмирал по-русски.

Кабинет и офис - это разные разницы, они друг другу не мешают. КОроче всё у нас устаканится, просто язык становится интернациональнее.
Правда, забавно, когда к иностранным, особенно техническим терминам, применяют русскую(или вообще просторечную) грамматику. Одни девелоперы кругом, однозначно.

igori_san , не подходит. Слишком много реальной ответственности и мало мыльнопузырных понтов. У нас это называется "вешатель лапши"
Маттиас( 27.07.07 20:12 )
Маттиас: Я конечно, согласен, что есть идиотские англицизмы

Вот! Больше ничего и не надо! :D

Маттиас: "передний, задний офицер" это звучит глупо

Офис - это не офицер! :-| А что вообще значат front & back offices?

Брюн( 27.07.07 20:28 )
Брюн: А что вообще значат front & back offices?
В принципе, зависит от контекста. В финансовых компаниях, в частности, front office означает отдел/департмент который занимается непосредственно осуществлением биржевых операций. Back office, соответственно, занимается post-trade процессами: trade clearing  &  settlement (не знаю, есть ли русские альтернативы этих терминов), переводом денег с между счетами, и тому подобное.
Хоттабыч( 27.07.07 22:32 )
Брюн: А что вообще значат front & back offices?
всё просто.
фронт - работающие с клиентами, на фронте
бэк - служба тыла, клиентов не видят, работают с бумажками
diamant( 29.07.07 01:33 )
Для отправки комментария необходимо зарегистрироваться

 
← Предыдущая Следующая →
 
Рубрикатор
Гондурас  (21)
Интернет  (550)
СМИ  (350)
Экслер  (484)
авто  (65)
бытовуха  (405)
видео  (456)
вино  (8)
гаджеты  (208)
гламурье  (6)
деревня  (1)
еда  (9)
железо  (84)
животные  (144)
жулики  (8)
забавно  (380)
игры  (11)
интересно  (36)
искусство  (33)
истории  (101)
картинки  (345)
кино  (473)
книги  (79)
кретинизм  (71)
лытдыбр  (11)
маразм  (1)
менты  (4)
музыка  (78)
новости  (9)
о высоком  (44)
о низком  (46)
поездки  (260)
пожар  (5)
попы  (9)
разное  (194)
рассказ  (1)
реклама  (1)
скорблю  (4)
софт  (201)
социалка  (178)
технологии  (1)
шарлатаны  (26)
юмор  (1)
Информация
О разделе
RSS-лента
Блог в ЖЖ
Поиск по сайту

Поиск Quintura
Моя кнопка
Счетчики


Яндекс цитирования
 
Сделано в