Дорогие друзья, ратующие за написание и произношение "в Украину" и "из Украины"! Все это очень мило, но по правилам русского языка единственно верным является написание и произношение "на Украину" и "с Украины". Если не верите, откройте книжечку Розенталь Д. Э. «Справочник по русскому языку. Управление в русском языке» М., 2003 - и в этом убедитесь. А ведь, пожалуй, нет более сведущего в русском языке человека, чем наш дорогой товарищ Розенталь. Ну или откройте справочную службу русского языка - и тоже в этом .
И не надо мне больше мОзги полоскать этим делом, потому что я тогда вас просто начну отправлять В Жопецкий. Или в его значительно более дальние пригороды. А ИЗ Жопецкого возвращаться очень трудно, поверьте. Почти невозможно.
Не нравится такое произношение/написание - пишите жалобы в Институт русского языка или в ООН, подавайте в Страсбургский суд. Если эти нормы изменят, я буду писать/говорить по новым нормам. Пока нормы старые - только они для меня являются единственным указанием правильности, а не мнение некоторых глубокоуважаемых украинских товарищей. Я же вас не учу, как правильно говорить/писать по-украински? Так с какой стати вы меня, глубоко русифицированного человека, учите моему родному языку, который я, кстати, вполне неплохо знаю и без вас?
ФФу, слава богу. Отлегло. И ещё - "на дискотеку" а не "в дискотеку". Уверен, Найк Борзов просто стебался
( 09.02.07 14:00 )
Да, у нас акцент. Мы же голландцы
( 09.02.07 14:03 )
:
"В дискотеку"? Какая прелесть....
( 09.02.07 14:04 )
Алекс, большой респект тебе за этот пост! Тоже заколебали до невозвожности эти радетели за "в Украину" и "из Украины"... Причем доводы не помогали никакие... один такой товарищ меня до истерики чуть не довел сказав, что правильно будет не только "в Украину", но даже "в Кубу", а не "на Кубу".
( 09.02.07 14:07 )
Demoneus: но даже "в Кубу", а не "на Кубу".
Ну... таких кадров везде хватает
( 09.02.07 14:10 )
Бад Леша: : "В дискотеку"? Какая прелесть....
Ага, при этом звучит обычно "в дискотЭку"
А кроме этого есть еще "в ринге", а не "на ринге"
( 09.02.07 14:13 )
Это "в Украину" можно рассматривать как вариант русского языка. Вот как бывает американский английский и австралийский английский.
В какой-то программе, небольшой утилитке, в опциях инсталляций было "выбрать язык". В списке был ru-md. Молдавский русский. Наверное, где-то куют и ru-ua locale.
( 09.02.07 14:16 )
Demoneus:
но даже "в Кубу", а не "на Кубу".
честно говоря - вообще не обращал внимание, говорил всегда как учили - "на" и "с"
хотя мы же говорим - поехал в швейцарию, в австрию...
( 09.02.07 14:17 )
Если честно, то я, как украинец, больше опасаюсь перепутать предлоги "в" и "на" исключительно в употреблении со словом "жопа".
( 09.02.07 14:20 )
Бад Леша: Да, у нас акцент. Мы же голландцы
I'm from Holland. Isn't that vierd?
( 09.02.07 14:20 )
Бад Леша: : "В дискотеку"? Какая прелесть....
У Борзова есть песня - Три слова. Там есть слова "учусь в ПТУ и хожу в дискотеку". У меня один знакомый приехав из москвы уверял меня, что все москали говорят "в дискотеку".
( 09.02.07 14:21 )
sashbush: хотя мы же говорим - поехал в швейцарию, в австрию...
И что из этого? Что теперь получается, что из-за этого будет правильно говорить "поехал в Мальту", а не "на Мальту"?
( 09.02.07 14:24 )
Alex Exler
I'm from Holland. Isn't that vierd?
Да-да, именно это я и имел в виду
( 09.02.07 14:25 )
Так это нас в школе приучили. Сказали, что правильно говорить "в Украине". А "на Украине" придумали "кляти москали" в период ипериалистического господства Российской Империи, чтобы унизить наше национальное достоинство, поскольку это созвучно с "на окраине". Я закончил обычную одесскую школу.
Кстати, с подобной ситуацией столкнулись журналисты АвтоРевю http://www.autoreview.ru. У них есть для украинских читателей дополнительная вкладка с украинской автомобильной тематикой. Так вот, руководители российского и украинского подразделений попросили журналистов стараться не употреблять словосочетаний, где приходилось бы делать выбор между "в" и "на". Например: "На(В) Украине, в Киеве, прошла встреча министров..." заменять на "В украинской столице, городе Киев, прошла встреча министров...".
Ну а лично я употребляю "в Украине", хотя особо не страдаю от того, что вижу где-то употребление "на Украине".
( 09.02.07 14:34 )
Demoneus:
И что из этого? Что теперь получается, что из-за этого будет правильно говорить "поехал в Мальту", а не "на Мальту"?
подозреваю что с островами может иметь место совсем другая песня - в остров мы никак не попадем, мы можем только на
чисто интуитивно мне кажется
ну а уж если примут в русском языке в мальту - будем говорить в мальту.
вон все дикторы по телеку года два назада РЕЗКО перестроились и говорят теперь "в люблине", "в тушине" и тэ дэ
( 09.02.07 14:36 )
На Волге
На Колыме
На Урале
Однако не только острова...
( 09.02.07 14:46 )
И кстати, регулярно слышу по телевизору, что и украинцы говорят "Я с Украины", "На Украине"... так-что...
( 09.02.07 14:47 )
2:
Просто в том споре тот товарищ мне тоже приводил доводы про Швейцарию, Англию и т.д. Из-за того, что Куба и Мальта - это страны, то и говорить нужно "в Кубу ", "в Мальту"... Я считаю, что это не довод и противоречит правилам русского языка. Тоже самое могу сказать и про "в Люблине" и "в Тушине"...Кстати, а не в курсе из-за чего такая перестройка произошла с Люблино и Тушино? Там чье достоинство унизили?
( 09.02.07 14:50 )
За "на Украину" спасибо, возможно, авторитет Алекса хоть какую-то часть народонаселения переведет на нормальное употребление данного сочетания.
А вот по поводу "в Люблине" преподаватель русского языка поведал что по-русски будет так "Я живу в районе ЛюблинО", но "я живу в ЛюблинЕ". А еще лингвисты говорили, что склонять названия населенных пунктов перестали в Великую Отечественную, дабы не путаться, а в словарях как было - что они склоняются, так и есть, но люди привыкли к окончанию на "о", а на "е" кажется как-то не так.
( 09.02.07 14:51 )
mfive: А вот по поводу "в Люблине" преподаватель русского языка поведал что по-русски будет так "Я живу в районе ЛюблинО", но "я живу в ЛюблинЕ". А еще лингвисты говорили, что склонять названия населенных пунктов перестали в Великую Отечественную, дабы не путаться, а в словарях как было - что они склоняются, так и есть, но люди привыкли к окончанию на "о", а на "е" кажется как-то не так.
Хммм... интересная информация... покопаюсь в словарях, посмотрю. Спасибо
( 09.02.07 14:58 )
13th: И ещё - "на дискотеку" а не "в дискотеку".
Вспомнилась первая серия "Москва слезам не верит". Как одна из героинь со своим будущим мужем гордо говорили "В концерт идём!".
( 09.02.07 15:00 )
Вобщем-то, после такого гневного поста нам бы отмечаться в комментах одной точкой. Распустились у тебя форумчане, совсем страх потеряли
( 09.02.07 15:03 )
Alex Exler: А потому что заколебали уже.
Вот-вот.
Alex Exler: Я же вас не учу, как правильно говорить/писать по-украински
А также мы не учим никого говорить по-молдавски, эстонски и т.д. И почему должны у нас быть Молдова, ТаллинН и КЫргЫстан?
Alex Exler: Дорогие друзья, ратующие за написание и произношение "в Украину" и "из Украины"!
Алекс, это к тебе кто-то приставал с требованиями по произношению или просто навеяло?
( 09.02.07 15:03 )
Тотоша: Алекс, это к тебе кто-то приставал с требованиями по произношению или просто навеяло?
Ясный пень, приставали, противные!
( 09.02.07 15:05 )
Тогда и тебя нельзя называть Алексом. Потому что по паспорту ты Алексей.
( 09.02.07 15:08 )
Алекс, это просто комплексы у некоторых товарищей
( 09.02.07 15:09 )
Эглинтон: Тогда и тебя нельзя называть Алексом. Потому что по паспорту ты Алексей.
А ты мой паспорт-то видел? Я вообще-то по паспорту - Саша Тимофеев.
( 09.02.07 15:10 )
2
да я вобщем не в претензии просто интуитивно мне так кажется, хотя повторяю - я говорю "на Украину".
А вообще, если уж так говорить, меня это все лично бесит до невозможности! В любом контексте вылезет какой-нибудь матрос, который сразу начнет затыкать тебя своими блин морскими правилами - не плавать, а ходить, не негр, а афроамериканец
фигня какая-то!
( 09.02.07 15:11 )
dm.CaT: А "на Украине" придумали "кляти москали" в период ипериалистического господства Российской Империи, чтобы унизить наше национальное достоинство, поскольку это созвучно с "на окраине".
Слово Украина от слова окраина и произошло.
( 09.02.07 15:16 )
Alex Exler: А ты мой паспорт-то видел? Я вообще-то по паспорту - Саша Тимофеев.
Это не врите, я ваш аккаунт в WebMoney видел
( 09.02.07 15:22 )
sashbush: подозреваю что с островами может иметь место совсем другая песня - в остров мы никак не попадем, мы можем только на
Это смотря чем попадать
( 09.02.07 15:24 )
Alex Exler
А ты мой паспорт-то видел? Я вообще-то по паспорту - Саша Тимофеев.
Вас вообще пять.
( 09.02.07 15:26 )
Бад Леша: Вас вообще пять
Сашей,.. Сашев,..Саш Тимофеевых.
( 09.02.07 15:33 )
Бад Леша: Вас вообще пять.
Хихик %)
( 09.02.07 15:33 )
Куба и Мальта - острова.. поехать "в остров" - как-то криво. А вот поехать в страну - нормально. Поэтому, несмотря на всякие русские справочники, стоит говорить "в Украину".
( 09.02.07 15:35 )
Тотоша: А также мы не учим никого говорить по-молдавски, эстонски и т.д. И почему должны у нас быть Молдова, ТаллинН и КЫргЫстан?
Самое прикольное, что эстонцы сами уже не раз меняли название и каждый раз утверждали, что именно так будет правильно Было и Талинн, и Таллин, а теперь уже Таллинн... только кажется жизнь от того сколько букв "л" и "н" в Эстонии лучше не становится и на остальную обстановку - это никак не влияет, а заработать на этом может только типография, потому что по десять раз будут документы менять Кстати, грустно, что деньги на все эти переименования будут у простого налогоплательщика снимать
sashbush: А вообще, если уж так говорить, меня это все лично бесит до невозможности! В любом контексте вылезет какой-нибудь матрос, который сразу начнет затыкать тебя своими блин морскими правилами - не плавать, а ходить, не негр, а афроамериканец
Согласен Напомнило "Брат-2": "А что меня в школе так учили. В Китае - китайцы, в Африке - негры..."
( 09.02.07 15:38 )
mfive: За "на Украину" спасибо, возможно, авторитет Алекса хоть какую-то часть народонаселения переведет на нормальное употребление данного сочетания.
А вот по поводу "в Люблине" преподаватель русского языка поведал что по-русски будет так "Я живу в районе ЛюблинО", но "я живу в ЛюблинЕ". А еще лингвисты говорили, что склонять названия населенных пунктов перестали в Великую Отечественную, дабы не путаться, а в словарях как было - что они склоняются, так и есть, но люди привыкли к окончанию на "о", а на "е" кажется как-то не так.
Хм. Это только русских наименований касается? Или человек, находящийся в Осло, будет определять себя как в Осле?
А как быть с русскими поселениями, не являющимися районами города? В Конакове? В Завьялове?
( 09.02.07 15:40 )
The WishMaster: Куба и Мальта - острова.. поехать "в остров" - как-то криво. А вот поехать в страну - нормально.
Так Куба и Мальта - это не только острова, но еще и страны (государства)... Так, что если брать твое утверждение, что "поехать в страну - это нормально", то получается, что правильно будет "в Кубу" и "в Мальту"?
( 09.02.07 15:41 )
Юрий П:
dm.CaT: А "на Украине" придумали "кляти москали" в период ипериалистического господства Российской Империи, чтобы унизить наше национальное достоинство, поскольку это созвучно с "на окраине".
Слово Украина от слова окраина и произошло.
Я и не спорю, что слово произошло от "окраина", но только оно появилось задолго до Российской Империи. А в школе рассказывали, что "на" начали употреблять именно в период, когда Украина стала частью Российской Империи, чтобы подчеркнуть, что Украина - окраина, задворки великой и могучей... IMHO: чушь.
( 09.02.07 15:46 )
Alex Exler: А ты мой паспорт-то видел? Я вообще-то по паспорту - Саша Тимофеев.
Тогда ты тем более не Алекс.
( 09.02.07 15:46 )
mfive: А вот по поводу "в Люблине" преподаватель русского языка поведал что по-русски будет так "Я живу в районе ЛюблинО", но "я живу в ЛюблинЕ".
Если бы еще Люблин не был несколько так западнее...
( 09.02.07 15:47 )
to
Ну собственно вот весь расклад в т.ч. и про Осло
http://www.spravka.gramota.ru/blang.html?id=167
( 09.02.07 15:56 )
Alex Exler: Если не верите, откройте книжечку Розенталь Д. Э.
Если "дорогой товарищ" Розенталь мужского пола, то в родительном падеже его фамилия пишется как "РозенталЯ".
Ой, Винни, куда это я побежал? (с) анекдот
...если что, я не из числа подобных "радетелей", все вышесказанное мной - это такая тонкая ирония.
( 09.02.07 15:58 )
Леша, я и после Страсбургского Суда буду говорить на Украину. В жопу всех.
И Великая Отечественная Война пишется с трех заглавных.
( 09.02.07 15:59 )
The WishMaster: Куба и Мальта - острова.. поехать "в остров" - как-то криво. А вот поехать в страну - нормально. Поэтому, несмотря на всякие русские справочники, стоит говорить "в Украину".
Это пять!
( 09.02.07 16:28 )
The WishMaster: Куба и Мальта - острова.. поехать "в остров" - как-то криво. А вот поехать в страну - нормально. Поэтому, несмотря на всякие русские справочники, стоит говорить "в Украину".
Не говорите мне, как я должен говорить, и я не скажу вам куда вы должны пойти.
( 09.02.07 16:55 )
Ух как тут все радостно и с энтузиазмом подхватили в выражение "в жопу"...
Вот здесь: находится, имхо, вполне здравый разбор вопроса.
( 09.02.07 17:02 )
The WishMaster: Куба и Мальта - острова.. поехать "в остров" - как-то криво. А вот поехать в страну - нормально. Поэтому, несмотря на всякие русские справочники, стоит говорить "в Украину".
А почему тогда "в Японию", а не "на Японию"?
( 09.02.07 17:05 )
Katran: А почему тогда "в Японию", а не "на Японию"?
А что, уже открыли остров Япония!
( 09.02.07 17:20 )
Alex Exler: Если не верите, откройте книжечку Розенталь Д. Э. «Справочник по русскому языку. Управление в русском языке» М., 2003 - и в этом убедитесь. А ведь, пожалуй, нет более сведущего в русском языке человека, чем наш дорогой товарищ Розенталь.
A. Этот вариант рекомендуется, например, в последних изданиях справочника по правописанию имени Розенталя:
"С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике, в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье, в Украине."
(Д. Э. Розенталь, "Справочник по правописанию и литературной правке" / под ред. И.Б. Голуб. - 8-е изд., испр. и доп. - М.: Айрис-пресс, 2003. - С. 291. - (глава "Управление")).
Авторство всех материалов данного сайта принадлежит Алексу Экслеру и охраняется Законом о защите авторских прав. Любые перепечатки в офлайновых изданиях без согласования с Экслером категорически запрещаются. В онлайновых изданиях разрешается перепечатывать материалы сайта при условии сохранения имени автора и гиперссылки на www.exler.ru